1 Timóteo 5
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs BKJ
1 Quebe cun til-lu' tu benne' gula, san bzéajni'i le̱' ca xráquezu'. Gúcale̱ benne' cuide' ca' ca bi bíchequezu'.
1 Não repreendas um ancião, mas admoesta-o como a um pai; e aos jovens, como a irmãos;
2 Gúcale̱ nu'ula gula ca' ca xrnáquezu'. Gúcale̱ nu'ula cuide' ca' ca bi zánquezu', dute̱ lu xel-la dxapa ba lá'ana chiu'.
2 às mulheres idosas, como a mães, às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Gúcale̱ nu'ula ba nate benne' chee̱', nu'ula' quebe nu xrtie̱' zradxa.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Che tu nu'ula ba gute benne' chee̱' ne zaj zra' zrí'ine̱', u zre sue̱', le̱be' dxal-la' xelunbe' ca da zaj nabágabe' chee̱ xelácale̱be' benne' zaj naca xrtíaquezbe', ne xelunbe' ca da zaj nabágabe' chee̱ xra xrnabe', lawe' da naca na xrlátaje, ne da dxezaca ba lazre' Dios.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou sobrinhos, aprendam eles primeiro a exercer piedade em casa, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e aceitável diante de Deus.
5 Nu'ula da li québedxa nu chilá' chee̱' dxebeza lazre̱' Dios, ne dxuchálajle̱ne̱' Dios te zra, ne chizrela.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada confia em Deus e continua em súplicas e orações noite e dia;
6 Nu'ula caní, che dxune̱' ca da dxezaca ba lazre' lé̱queze̱', naque̱' ca benne' ba nate.
6 mas a que vive em prazer, está morta enquanto ela vive.
7 Bdxixruj be'e benne' ca' xelune̱' caní, chee̱ quebe gun na ba xen nu til-la le̱'.
7 Ordena estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Che nu benne' quebe dxebé'e̱ gunne xue chee̱ benne' ca' zaj naque̱' tuze, ne da dxun na ba xen che quebe dxácale̱ne̱' xrtíaqueze̱', ba bsane̱' xel-la dxeajlí lazre' chee̱', ne nácadxe̱' benne' we̱n da zrinnaj ca tu benne' quebe ne chéajle̱'e̱ chee̱ Dios.
8 Contudo, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior do que um infiel.
9 Lu xiche naga zria la nu'ula ca' quebe nu chilá' chee̱', benne' dxácale̱le, dxal-la' guzúajle la nu'ula caní, nu'ula na' ba gudée̱' ga xun iza, ne guzúa tuze benne' chee̱'.
9 Não deixe que uma viúva seja inscrita na lista com menos de sessenta anos; tendo sido a esposa de um homem;
10 Dxal-la' gaque̱' nu'ula ba bé̱nle̱'e̱ da xrlátaje ca da caní:
10 tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
11 Quebe guzríale lu xiche na' nu'ula caní che quebe ne xelezríe̱' ga xun iza lawe' da gagaze xucuasa xel-la dxelezá lazre' chee̱' le̱' lu da naca chee̱ Cristo, na' xelaca lazre̱' xuluchaga ne̱'e̱ xecha lasa,
11 Mas recuse as viúvas mais novas, porque, quando se tornarem levianas contra Cristo, se casarão;
12 na' xelebague̱' zria lawe' da bulusane̱' ca da guleche̱be lazre̱' chee̱ Cristo.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado sua primeira fé.
13 Cá'anqueze che dxeledé̱' tu tu xu'u, xelaque̱' zrawe̱de, ne quegaze zrawe̱de, san cá'anqueze xelaque̱' wetupa dizra' bizruj, na' xuluchixre chee̱' lu xúgute̱ da xelenne̱', ne xelenné̱' da quebe dxal-la' xelenné̱'.
13 E, além disto, aprendem também a ser ociosas, perambulando de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e intrometidas, falando coisas que não deviam.
14 Chee̱ le̱ na' dxaca lazra' xuluxuchaga ne̱'e̱ che ne zaj naque' nu'ula cuide', ne xelezrá zrí'ine̱', ne xuluxúe̱' lizre̱', chee̱ quebe xelezí lataj xelezí tizra benne' ca' dxelezre̱'e̱ dxi'u.
14 Quero, pois, que as jovens mulheres se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Bal-la nu'ula caní ba belexecuase̱' chee̱ Cristo, ne zjácale̱ne̱' da xriwe̱'.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Che nu benne' dxeajlí lazre̱' Cristo, benne' biu, u nu'ula, che zua xrtie̱' naque̱' nu'ula ba gute benne' chee̱', dxal-la' gácale̱ne̱' le̱' chee̱ quebe xelebaga bi ca' chee̱ Cristo da nigá, na' benne' caní welezeque' xelácale̱ne̱' nu'ula caní québedxa nu chilá' chee̱'.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que possa sustentar as que de fato são viúvas.
17 Che zaj zra' benne' gula ca' dxulusédene̱' cháwedau' bi ca' chee̱ Cristo, dxal-la' gápale̱'e̱le benne' ca' ba lá'ana, na' dxundxa na ba xen gápale ba lá'ana benne' gula ca' dxuluchálajle̱queze̱' le'e dizra' chee̱ Dios, ne dxulusé̱dene̱' le'e.
17 Os anciãos que governam bem sejam dignos com dupla honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Lu xiche lá'azxa dxenná na: Quebe cu'ule xixruj dxu'a be̱zre, be̱ dxíchujba' zrua' xtila. Cá'anqueze dxenná na: Benne' we̱n zrin dxal-la' si'e̱ xrlázruje̱'.
18 Pois a Escritura diz: Não porás focinheira no boi que pisa o grão. E: O trabalhador é digno da sua remuneração.
19 Quebe guzé̱ nagu' che nu gagu zria chee̱ tu benne' gula chee̱ xudau' che quebe xelelá' chupa u chunna benne' xelexeche̱be̱'.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Benne' ca' dxelúnqueze̱' dul-la, dxal-la' til-lu' benne' ca' láwela xúgute̱ bi ca' chee̱ Cristo, chee̱ xelezrebe xezícadxa benne' ca'.
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Lau Dios, ne lau Xránadxu Jesucristo, ne lau gubáz blau ca' chee̱ xabáa chee̱', dxusebaga' lue' chee̱ gunu' da caní. Dxenné̱ xueda' lue' quebe cueu' ca zaj naca benne', ne quebe gucha'u ca gunu' chee̱ tu tu benne'.
21 Conjuro-te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, observem estas coisas, sem preferir um antes do outro, nada fazendo por parcialidade.
22 Quebe xexúbenu' nu la guzúateu' lu zrin chee̱ Cristo chee̱ quebe bagu' dul-la chee̱ benne' xula. Quebe gulapa na'u ne tu da cale̱la.
22 A nenhum homem imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Lawe' da quebe chawe' zua le̱'u, ne tu lize dxaca na, québedxa xé'aju' nísaze, san güe'e late' xrise uva wal-la.
23 Não bebas somente água, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Zaj nalá' dul-la chee̱ bal-la benne' gate quebe nu ne guchi'a ca da zaj nune̱', san dul-la da zaj nun xezícadxa benne' ca' xululé'e lawe na te na'.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antecipadamente, precedendo o julgamento; e em alguns manifestam-se depois.
25 Cá'anqueze zaj nalá' da xrlátaje da zaj nun bal-la benne', ne che zra da xrlátaje da quebe zaj nalá', quebe gaca tu xelegáchequeze na.
25 Da mesma forma também as boas obras de alguns são manifestas antecipadamente, e as que são de outra maneira não podem ser ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.