1 Timóteo 1

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Neda', Pablo, naca' gubáz chee̱ Jesucristo lawe' da caní bdxixruj bea Dios, Xra Xránadxu Jesucristo, weselá chee̱dxu, Bénnea' dxebeza lázredxu xelá'tee̱'.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Dxuzúaja' da nigá chiu' lue', Timoteo, nacu' ca zrí'inequeza' lawe' da dxeajlí lazru' Cristo. Dxenaba' Xradxu Dios, ne Xránadxu Jesucristo gune̱' chiu' da chawe', ne xexache lazre̱' lue', ne gunne̱' lue' xel-la dxebeza zri lazre'.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Ca ba guta' xúeda' lue' gate na' bezá'a naga zu', ne bexá'a naga nababa xe̱zr la xu Macedonia, begá'ana lu xe̱zre Efeso chee̱ nne̱ xúenu' benne' ca' zaj zre̱'e̱ na' québedxa xulusé̱dene̱' da we̱n lazre',
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 ne québedxa xululapa ne̱'e̱ dizra' dxuluzaze benne' ca' ca zaj naca zánete̱ xra xrtawe̱' ca'. Dizra' caní dxulutil-la na bénneache. Quebe naca na da xelácale̱ na bénneache chee̱ xelezé̱ chache̱' ca dxeleajlí lazre̱' Dios. Caní dxenné̱ xúeda' lue' xecha lasa.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Dxenné̱ xúeda' lue' gunu' caní chee̱ xelezrí'i ljwezre̱' dute̱ lázrdawe̱', chee̱ quebe bi sua da gagu na zria lázrdawe̱' ca', ne gaca du lazre' ca dxeleajlí lazre̱' Cristo.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Bal-la benne' ca' belexecuase̱' lu da caní, na' ba zaj nazi'e̱ dizra' xálaze.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Dxelaca lazre̱' xuluxuzájle̱'e̱ da nadxixruj bea Dios, ne quebe dxeléajni'ine̱' da dxuluchálajqueze̱', ne ca naca da ca' dxuluxrén lazre̱'.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Nezdxu da nadxixruj bea na naca na xrlátaje che nu benne' dxuchínene̱' na ca naca chee̱ na.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Dxal-la' gusá lázredxu quebe bzua Dios da nadxixruj bea na chee̱ nna be'e na benne' xrlátaje ca', san chee̱ nna be'e na benne' ca' dxelune̱' da cale̱la, ne benne' ca' quebe dxuluzúe̱' xrtizre̱'e̱, ne benne' ca' dxelune̱' da zrinnaj, ne benne' we̱n dul-la ca', ne benne' ca' quebe dxelape̱' Dios ba lá'ana, ne quebe dxelapa ba lá'ana da naca chee̱ Dios, ne benne' ca' dxelute xra xrna', ne benne' ca' dxelutie̱' benne',
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 ne benne' ca' dxelune̱' da sban, ne benne' biu ca', benne' dxulugune̱' ljwezre biue̱' ca nu'ula, ne benne' dxelebane̱' benne' ca' chee̱ xelutie̱' le̱' lu na' benne' xula, ne benne' ca' dxelún lazre̱', ne benne' ca' dxelexeche̱be̱' da we̱n lazre', ne benne' ca' dxuluchuque̱' da li.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Caní naca da dxulé'e dizra' chawe' da bsebaga Dios neda'. Naque̱' Dios xabáa, Benne' szrente̱.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Dxapa' Xránadxu Jesucristo: Xcalenu'. Naque̱' Bénnea' be̱nne̱' neda' xel-la waca chee̱ guna' da nigá, lawe' da dxelé'ene̱' neda' xlátaje̱, na' nuzúe̱' neda' lu zrin chee̱'.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Xúgute̱ da caní ba be̱ne̱' chia' lácala gunnía' schanni' chee̱ Cristo gate nate, ne gudáu zi' xuzra' bi chee̱' ca', ne be̱n la' chee̱ benne' ca'. Dios bexache lazre̱' neda' lawe' da quebe ne cheajlí lazra' Cristo, ne quebe guxéajni'ida' da na' be̱na'.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Chee̱ le̱ na' Xránadxu, dute̱ lu xel-la zri'i lazre' zren chee̱' bnite lawe̱' chia', ne be̱nne̱' neda' xel-la dxeajlí lazre', ne xel-la zri'i lazre' da nápadxu lawe' da nácadxu bi chee̱ Jesucristo.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Da nigá naca na da li, na' xúgute̱ bénneache dxal-la' xeléajle̱'e̱ chee̱ na. Caní dxenná na: Jesucristo ble̱'e̱ lu xe̱zr la xu nigá chee̱ guselé̱' benne' dul-la ca', na' neda' nácadxa' benne' dul-la ca xúgute̱ benne' ca'.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Chee̱ le̱ na' Dios bexache lazre̱' neda' chee̱ gulé'e Cristo ca szren naca xel-la zren lazre' chee̱' nen neda', nácale̱'a benne' dul-la, chee̱ gaca' neda' tu da gulé'e na lau xúgute̱ benne' ca' xeleajlí lazre̱' Cristo, na' xelape̱' xel-la nabán chadía chacanna.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Chee̱ le̱ na' dxal-la' gápadxu ba lá'ana, ne güe lá'anadxu Bénnea' nna béaqueze̱' chadía chacanna. ¡Cabata' gatie̱', ne quebe gaca lé'edxu Le̱', ne naque̱' Dios tu licha', ne sina! ¡Gaca ba Le̱' chadía chacanna! ¡Ca'an gaca na!
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Lue', bi chia', Timoteo, dxusebaga' lue' su' wedil-la chee̱ tíl-lale̱nu' da naca chee̱ da cale̱la, ca da buluchalaj nédxute̱ benne' ca', benne' gulenné̱' waláz chee̱ Dios ca dxal-la' gunu' lue'.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Be̱xru tipa xel-la dxeajlí lazre' chiu', chee̱ quebe bi sua da gulale na lu xichaj lazrda'u. Bal-la benne' ca' quebe belune̱' caní, na' buluzúe̱' chalá'ala xel-la dxeajlí lazre' chee̱'.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Caní guca chee̱ Himeneo, ne chee̱ Alejandro, benne' ca' bdea' neda' lu na' Satanás chee̱ xulusé̱die̱' quebe xelenné̱' schanni' chee̱ Dios.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.