1 Timóteo 1
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Neda', Pablo, naca' gubáz chee̱ Jesucristo lawe' da caní bdxixruj bea Dios, Xra Xránadxu Jesucristo, weselá chee̱dxu, Bénnea' dxebeza lázredxu xelá'tee̱'.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Dxuzúaja' da nigá chiu' lue', Timoteo, nacu' ca zrí'inequeza' lawe' da dxeajlí lazru' Cristo. Dxenaba' Xradxu Dios, ne Xránadxu Jesucristo gune̱' chiu' da chawe', ne xexache lazre̱' lue', ne gunne̱' lue' xel-la dxebeza zri lazre'.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Ca ba guta' xúeda' lue' gate na' bezá'a naga zu', ne bexá'a naga nababa xe̱zr la xu Macedonia, begá'ana lu xe̱zre Efeso chee̱ nne̱ xúenu' benne' ca' zaj zre̱'e̱ na' québedxa xulusé̱dene̱' da we̱n lazre',
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 ne québedxa xululapa ne̱'e̱ dizra' dxuluzaze benne' ca' ca zaj naca zánete̱ xra xrtawe̱' ca'. Dizra' caní dxulutil-la na bénneache. Quebe naca na da xelácale̱ na bénneache chee̱ xelezé̱ chache̱' ca dxeleajlí lazre̱' Dios. Caní dxenné̱ xúeda' lue' xecha lasa.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Dxenné̱ xúeda' lue' gunu' caní chee̱ xelezrí'i ljwezre̱' dute̱ lázrdawe̱', chee̱ quebe bi sua da gagu na zria lázrdawe̱' ca', ne gaca du lazre' ca dxeleajlí lazre̱' Cristo.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Bal-la benne' ca' belexecuase̱' lu da caní, na' ba zaj nazi'e̱ dizra' xálaze.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Dxelaca lazre̱' xuluxuzájle̱'e̱ da nadxixruj bea Dios, ne quebe dxeléajni'ine̱' da dxuluchálajqueze̱', ne ca naca da ca' dxuluxrén lazre̱'.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Nezdxu da nadxixruj bea na naca na xrlátaje che nu benne' dxuchínene̱' na ca naca chee̱ na.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Dxal-la' gusá lázredxu quebe bzua Dios da nadxixruj bea na chee̱ nna be'e na benne' xrlátaje ca', san chee̱ nna be'e na benne' ca' dxelune̱' da cale̱la, ne benne' ca' quebe dxuluzúe̱' xrtizre̱'e̱, ne benne' ca' dxelune̱' da zrinnaj, ne benne' we̱n dul-la ca', ne benne' ca' quebe dxelape̱' Dios ba lá'ana, ne quebe dxelapa ba lá'ana da naca chee̱ Dios, ne benne' ca' dxelute xra xrna', ne benne' ca' dxelutie̱' benne',
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 ne benne' ca' dxelune̱' da sban, ne benne' biu ca', benne' dxulugune̱' ljwezre biue̱' ca nu'ula, ne benne' dxelebane̱' benne' ca' chee̱ xelutie̱' le̱' lu na' benne' xula, ne benne' ca' dxelún lazre̱', ne benne' ca' dxelexeche̱be̱' da we̱n lazre', ne benne' ca' dxuluchuque̱' da li.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Caní naca da dxulé'e dizra' chawe' da bsebaga Dios neda'. Naque̱' Dios xabáa, Benne' szrente̱.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Dxapa' Xránadxu Jesucristo: Xcalenu'. Naque̱' Bénnea' be̱nne̱' neda' xel-la waca chee̱ guna' da nigá, lawe' da dxelé'ene̱' neda' xlátaje̱, na' nuzúe̱' neda' lu zrin chee̱'.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Xúgute̱ da caní ba be̱ne̱' chia' lácala gunnía' schanni' chee̱ Cristo gate nate, ne gudáu zi' xuzra' bi chee̱' ca', ne be̱n la' chee̱ benne' ca'. Dios bexache lazre̱' neda' lawe' da quebe ne cheajlí lazra' Cristo, ne quebe guxéajni'ida' da na' be̱na'.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Chee̱ le̱ na' Xránadxu, dute̱ lu xel-la zri'i lazre' zren chee̱' bnite lawe̱' chia', ne be̱nne̱' neda' xel-la dxeajlí lazre', ne xel-la zri'i lazre' da nápadxu lawe' da nácadxu bi chee̱ Jesucristo.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Da nigá naca na da li, na' xúgute̱ bénneache dxal-la' xeléajle̱'e̱ chee̱ na. Caní dxenná na: Jesucristo ble̱'e̱ lu xe̱zr la xu nigá chee̱ guselé̱' benne' dul-la ca', na' neda' nácadxa' benne' dul-la ca xúgute̱ benne' ca'.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Chee̱ le̱ na' Dios bexache lazre̱' neda' chee̱ gulé'e Cristo ca szren naca xel-la zren lazre' chee̱' nen neda', nácale̱'a benne' dul-la, chee̱ gaca' neda' tu da gulé'e na lau xúgute̱ benne' ca' xeleajlí lazre̱' Cristo, na' xelape̱' xel-la nabán chadía chacanna.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Chee̱ le̱ na' dxal-la' gápadxu ba lá'ana, ne güe lá'anadxu Bénnea' nna béaqueze̱' chadía chacanna. ¡Cabata' gatie̱', ne quebe gaca lé'edxu Le̱', ne naque̱' Dios tu licha', ne sina! ¡Gaca ba Le̱' chadía chacanna! ¡Ca'an gaca na!
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Lue', bi chia', Timoteo, dxusebaga' lue' su' wedil-la chee̱ tíl-lale̱nu' da naca chee̱ da cale̱la, ca da buluchalaj nédxute̱ benne' ca', benne' gulenné̱' waláz chee̱ Dios ca dxal-la' gunu' lue'.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Be̱xru tipa xel-la dxeajlí lazre' chiu', chee̱ quebe bi sua da gulale na lu xichaj lazrda'u. Bal-la benne' ca' quebe belune̱' caní, na' buluzúe̱' chalá'ala xel-la dxeajlí lazre' chee̱'.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Caní guca chee̱ Himeneo, ne chee̱ Alejandro, benne' ca' bdea' neda' lu na' Satanás chee̱ xulusé̱die̱' quebe xelenné̱' schanni' chee̱ Dios.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.