1 Timóteo 1

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Neda', Pablo, naca' gubáz chee̱ Jesucristo lawe' da caní bdxixruj bea Dios, Xra Xránadxu Jesucristo, weselá chee̱dxu, Bénnea' dxebeza lázredxu xelá'tee̱'.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 Dxuzúaja' da nigá chiu' lue', Timoteo, nacu' ca zrí'inequeza' lawe' da dxeajlí lazru' Cristo. Dxenaba' Xradxu Dios, ne Xránadxu Jesucristo gune̱' chiu' da chawe', ne xexache lazre̱' lue', ne gunne̱' lue' xel-la dxebeza zri lazre'.
2 A Timóteo meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ca ba guta' xúeda' lue' gate na' bezá'a naga zu', ne bexá'a naga nababa xe̱zr la xu Macedonia, begá'ana lu xe̱zre Efeso chee̱ nne̱ xúenu' benne' ca' zaj zre̱'e̱ na' québedxa xulusé̱dene̱' da we̱n lazre',
3 Como te roguei, quando parti para a macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns, que não ensinem outra doutrina,
4 ne québedxa xululapa ne̱'e̱ dizra' dxuluzaze benne' ca' ca zaj naca zánete̱ xra xrtawe̱' ca'. Dizra' caní dxulutil-la na bénneache. Quebe naca na da xelácale̱ na bénneache chee̱ xelezé̱ chache̱' ca dxeleajlí lazre̱' Dios. Caní dxenné̱ xúeda' lue' xecha lasa.
4 Nem se dêem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 Dxenné̱ xúeda' lue' gunu' caní chee̱ xelezrí'i ljwezre̱' dute̱ lázrdawe̱', chee̱ quebe bi sua da gagu na zria lázrdawe̱' ca', ne gaca du lazre' ca dxeleajlí lazre̱' Cristo.
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Bal-la benne' ca' belexecuase̱' lu da caní, na' ba zaj nazi'e̱ dizra' xálaze.
6 Do que, desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas;
7 Dxelaca lazre̱' xuluxuzájle̱'e̱ da nadxixruj bea Dios, ne quebe dxeléajni'ine̱' da dxuluchálajqueze̱', ne ca naca da ca' dxuluxrén lazre̱'.
7 Querendo ser mestres da lei, e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Nezdxu da nadxixruj bea na naca na xrlátaje che nu benne' dxuchínene̱' na ca naca chee̱ na.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente;
9 Dxal-la' gusá lázredxu quebe bzua Dios da nadxixruj bea na chee̱ nna be'e na benne' xrlátaje ca', san chee̱ nna be'e na benne' ca' dxelune̱' da cale̱la, ne benne' ca' quebe dxuluzúe̱' xrtizre̱'e̱, ne benne' ca' dxelune̱' da zrinnaj, ne benne' we̱n dul-la ca', ne benne' ca' quebe dxelape̱' Dios ba lá'ana, ne quebe dxelapa ba lá'ana da naca chee̱ Dios, ne benne' ca' dxelute xra xrna', ne benne' ca' dxelutie̱' benne',
9 Sabendo isto, que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 ne benne' ca' dxelune̱' da sban, ne benne' biu ca', benne' dxulugune̱' ljwezre biue̱' ca nu'ula, ne benne' dxelebane̱' benne' ca' chee̱ xelutie̱' le̱' lu na' benne' xula, ne benne' ca' dxelún lazre̱', ne benne' ca' dxelexeche̱be̱' da we̱n lazre', ne benne' ca' dxuluchuque̱' da li.
10 Para os devassos, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros, e para o que for contrário à sã doutrina,
11 Caní naca da dxulé'e dizra' chawe' da bsebaga Dios neda'. Naque̱' Dios xabáa, Benne' szrente̱.
11 Conforme o evangelho da glória de Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 Dxapa' Xránadxu Jesucristo: Xcalenu'. Naque̱' Bénnea' be̱nne̱' neda' xel-la waca chee̱ guna' da nigá, lawe' da dxelé'ene̱' neda' xlátaje̱, na' nuzúe̱' neda' lu zrin chee̱'.
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo-me no ministério;
13 Xúgute̱ da caní ba be̱ne̱' chia' lácala gunnía' schanni' chee̱ Cristo gate nate, ne gudáu zi' xuzra' bi chee̱' ca', ne be̱n la' chee̱ benne' ca'. Dios bexache lazre̱' neda' lawe' da quebe ne cheajlí lazra' Cristo, ne quebe guxéajni'ida' da na' be̱na'.
13 A mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e injurioso; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Chee̱ le̱ na' Xránadxu, dute̱ lu xel-la zri'i lazre' zren chee̱' bnite lawe̱' chia', ne be̱nne̱' neda' xel-la dxeajlí lazre', ne xel-la zri'i lazre' da nápadxu lawe' da nácadxu bi chee̱ Jesucristo.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e amor que há em Jesus Cristo.
15 Da nigá naca na da li, na' xúgute̱ bénneache dxal-la' xeléajle̱'e̱ chee̱ na. Caní dxenná na: Jesucristo ble̱'e̱ lu xe̱zr la xu nigá chee̱ guselé̱' benne' dul-la ca', na' neda' nácadxa' benne' dul-la ca xúgute̱ benne' ca'.
15 Esta é uma palavra fiel, e digna de toda a aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Chee̱ le̱ na' Dios bexache lazre̱' neda' chee̱ gulé'e Cristo ca szren naca xel-la zren lazre' chee̱' nen neda', nácale̱'a benne' dul-la, chee̱ gaca' neda' tu da gulé'e na lau xúgute̱ benne' ca' xeleajlí lazre̱' Cristo, na' xelape̱' xel-la nabán chadía chacanna.
16 Mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Chee̱ le̱ na' dxal-la' gápadxu ba lá'ana, ne güe lá'anadxu Bénnea' nna béaqueze̱' chadía chacanna. ¡Cabata' gatie̱', ne quebe gaca lé'edxu Le̱', ne naque̱' Dios tu licha', ne sina! ¡Gaca ba Le̱' chadía chacanna! ¡Ca'an gaca na!
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus sábio, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Lue', bi chia', Timoteo, dxusebaga' lue' su' wedil-la chee̱ tíl-lale̱nu' da naca chee̱ da cale̱la, ca da buluchalaj nédxute̱ benne' ca', benne' gulenné̱' waláz chee̱ Dios ca dxal-la' gunu' lue'.
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia;
19 Be̱xru tipa xel-la dxeajlí lazre' chiu', chee̱ quebe bi sua da gulale na lu xichaj lazrda'u. Bal-la benne' ca' quebe belune̱' caní, na' buluzúe̱' chalá'ala xel-la dxeajlí lazre' chee̱'.
19 Conservando a fé, e a boa consciência, a qual alguns, rejeitando, fizeram naufrágio na fé.
20 Caní guca chee̱ Himeneo, ne chee̱ Alejandro, benne' ca' bdea' neda' lu na' Satanás chee̱ xulusé̱die̱' quebe xelenné̱' schanni' chee̱ Dios.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.