1 Pedro 5
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC
1 Dxuzéajni'ida' le'e, benne' gula dxuxúele tu tu cue' bi ca' chee̱ Cristo lawe' da naca' neda' benne' gula ca le'e, ne dxexeche̱ba' ca xel-la' zi' da gudé Cristo, ne cá'anqueze lawe' da gúnnaqueze̱' neda', ne le'e, chee̱ sidxu da xabáa chee̱' da gulé'ene̱' te chee̱ zra caní.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Ca dxelún benne' dxuluxúe̱' zrila' ca', le guxúe bidu ca' chee̱ Dios, bénne'du ca' nabágale. Le gun na dute̱ lázrdaule ca dxaca lazre' Dios, quebe gun na ba xen nu benne' nna bé'ene̱' le'e, ne quebe gunle ba chee̱ dumí. Le gun zrin du lázrele,
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 ne quebe gun cuínale ca xrane bénne'du ca' nabágale. Le gun ba xuzre gácale tu da gulé'e na ca dxal-la' xelún bénne'du ca'.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Caní gaca, gate xelá' Xránadxu, Benne' Blau dxuxúe̱' zrila' ca', sile tu lazruj da naca na chee̱ xabáa, da quebe te chee̱ na.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Cá'anqueze le'e, benne' cuide', le gun ca da dxelenná benne' gula ca'. Xúgute̱le dxal-la' guzúale dizra' chee̱ ljwézrele tule xetule lu xel-la' dxexruj lazre' chee̱le lawe' da dxenná xiche lá'azxa:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Le guzexruj lázrele lu xel-la' dxenná bea zren chee̱ Dios, na' xechisa Le̱' le'e ca zrin zra chee̱ na.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Le guzúa lu na' Dios xúgute̱ da dxele gunne xue, lawe' da dxe' Le̱' gunne xue da naca chee̱le.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Le gaca benne' li lazre', ne le sua ban lazre' lawe' da dxedá da xriwe', da na' dxezrá'a na le'e, ne naca na ca tu be̱zre xixre', dxebezre xa'aba', dxíljaba' nu gué̱beba'.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Le tíl-lale̱ da xriwe', ne le se̱ chacha lu xel-la' dxeajlí lazre' chee̱le, lawe' da nézquezle dxeledéqueze xúgute̱ bíchele zaj zre̱'e̱ lu xe̱zr la xu nigá xel-la' zi' ca da dxedele le'e.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Gate bache gudele xel-la' zi' tu chi'i, Dios gune̱' le'e li lazre', ne guzúa chawe̱'e̱ le'e. Dios ná'queze dxunne̱' dxi'u xúgute̱ da chawe' chee̱', ne ba gunné̱' dxi'u chee̱ gápadxu da naca chee̱ xabáa chee̱' lawe' da nácadxu bi chee̱ Jesucristo.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Gaca ba Le̱', ne chee̱' Le̱' gaca xel-la' dxenná bea chadía chacanna. ¡Ca'an gaca na!
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Silvano, benne' nigá dxéqueda' naque' tu bi bíchedxu li lazre', ba bzuaje̱' dizra' caní chee̱le le'e cáte̱ze neda', Pedro, ba gucha' le̱' guzúaje̱'. Dxuzéajni'ida' le'e, ne dxapa' le'e ca naca da xrlátaje da ba guzile da dxululé'e na Dios nazri'ine̱' le'e. Le se̱ chacha ca zaj naca da caní.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Bi chee̱ Cristo zaj zre̱'e̱ Babilonia nigá, benne' ca' gucá'a Dios ca guqué̱'e̱ le'e, dxulugape̱' le'e diuzre. Cá'anqueze Marcos, bi na' nácabe' ca bi cheé̱queza' dxugápabe' le'e diuzre.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Le gugapa diuzre ljwézrele tule xetule, ne le gunida' ljwézrele lu xel-la' zri'i lazre'.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.