1 Pedro 5
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVI
1 Dxuzéajni'ida' le'e, benne' gula dxuxúele tu tu cue' bi ca' chee̱ Cristo lawe' da naca' neda' benne' gula ca le'e, ne dxexeche̱ba' ca xel-la' zi' da gudé Cristo, ne cá'anqueze lawe' da gúnnaqueze̱' neda', ne le'e, chee̱ sidxu da xabáa chee̱' da gulé'ene̱' te chee̱ zra caní.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Ca dxelún benne' dxuluxúe̱' zrila' ca', le guxúe bidu ca' chee̱ Dios, bénne'du ca' nabágale. Le gun na dute̱ lázrdaule ca dxaca lazre' Dios, quebe gun na ba xen nu benne' nna bé'ene̱' le'e, ne quebe gunle ba chee̱ dumí. Le gun zrin du lázrele,
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 ne quebe gun cuínale ca xrane bénne'du ca' nabágale. Le gun ba xuzre gácale tu da gulé'e na ca dxal-la' xelún bénne'du ca'.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Caní gaca, gate xelá' Xránadxu, Benne' Blau dxuxúe̱' zrila' ca', sile tu lazruj da naca na chee̱ xabáa, da quebe te chee̱ na.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Cá'anqueze le'e, benne' cuide', le gun ca da dxelenná benne' gula ca'. Xúgute̱le dxal-la' guzúale dizra' chee̱ ljwézrele tule xetule lu xel-la' dxexruj lazre' chee̱le lawe' da dxenná xiche lá'azxa:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Le guzexruj lázrele lu xel-la' dxenná bea zren chee̱ Dios, na' xechisa Le̱' le'e ca zrin zra chee̱ na.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Le guzúa lu na' Dios xúgute̱ da dxele gunne xue, lawe' da dxe' Le̱' gunne xue da naca chee̱le.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Le gaca benne' li lazre', ne le sua ban lazre' lawe' da dxedá da xriwe', da na' dxezrá'a na le'e, ne naca na ca tu be̱zre xixre', dxebezre xa'aba', dxíljaba' nu gué̱beba'.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Le tíl-lale̱ da xriwe', ne le se̱ chacha lu xel-la' dxeajlí lazre' chee̱le, lawe' da nézquezle dxeledéqueze xúgute̱ bíchele zaj zre̱'e̱ lu xe̱zr la xu nigá xel-la' zi' ca da dxedele le'e.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Gate bache gudele xel-la' zi' tu chi'i, Dios gune̱' le'e li lazre', ne guzúa chawe̱'e̱ le'e. Dios ná'queze dxunne̱' dxi'u xúgute̱ da chawe' chee̱', ne ba gunné̱' dxi'u chee̱ gápadxu da naca chee̱ xabáa chee̱' lawe' da nácadxu bi chee̱ Jesucristo.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Gaca ba Le̱', ne chee̱' Le̱' gaca xel-la' dxenná bea chadía chacanna. ¡Ca'an gaca na!
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Silvano, benne' nigá dxéqueda' naque' tu bi bíchedxu li lazre', ba bzuaje̱' dizra' caní chee̱le le'e cáte̱ze neda', Pedro, ba gucha' le̱' guzúaje̱'. Dxuzéajni'ida' le'e, ne dxapa' le'e ca naca da xrlátaje da ba guzile da dxululé'e na Dios nazri'ine̱' le'e. Le se̱ chacha ca zaj naca da caní.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Bi chee̱ Cristo zaj zre̱'e̱ Babilonia nigá, benne' ca' gucá'a Dios ca guqué̱'e̱ le'e, dxulugape̱' le'e diuzre. Cá'anqueze Marcos, bi na' nácabe' ca bi cheé̱queza' dxugápabe' le'e diuzre.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Le gugapa diuzre ljwézrele tule xetule, ne le gunida' ljwézrele lu xel-la' zri'i lazre'.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.