1 Pedro 5
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NAA
1 Dxuzéajni'ida' le'e, benne' gula dxuxúele tu tu cue' bi ca' chee̱ Cristo lawe' da naca' neda' benne' gula ca le'e, ne dxexeche̱ba' ca xel-la' zi' da gudé Cristo, ne cá'anqueze lawe' da gúnnaqueze̱' neda', ne le'e, chee̱ sidxu da xabáa chee̱' da gulé'ene̱' te chee̱ zra caní.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Ca dxelún benne' dxuluxúe̱' zrila' ca', le guxúe bidu ca' chee̱ Dios, bénne'du ca' nabágale. Le gun na dute̱ lázrdaule ca dxaca lazre' Dios, quebe gun na ba xen nu benne' nna bé'ene̱' le'e, ne quebe gunle ba chee̱ dumí. Le gun zrin du lázrele,
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 ne quebe gun cuínale ca xrane bénne'du ca' nabágale. Le gun ba xuzre gácale tu da gulé'e na ca dxal-la' xelún bénne'du ca'.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Caní gaca, gate xelá' Xránadxu, Benne' Blau dxuxúe̱' zrila' ca', sile tu lazruj da naca na chee̱ xabáa, da quebe te chee̱ na.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Cá'anqueze le'e, benne' cuide', le gun ca da dxelenná benne' gula ca'. Xúgute̱le dxal-la' guzúale dizra' chee̱ ljwézrele tule xetule lu xel-la' dxexruj lazre' chee̱le lawe' da dxenná xiche lá'azxa:
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Le guzexruj lázrele lu xel-la' dxenná bea zren chee̱ Dios, na' xechisa Le̱' le'e ca zrin zra chee̱ na.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Le guzúa lu na' Dios xúgute̱ da dxele gunne xue, lawe' da dxe' Le̱' gunne xue da naca chee̱le.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Le gaca benne' li lazre', ne le sua ban lazre' lawe' da dxedá da xriwe', da na' dxezrá'a na le'e, ne naca na ca tu be̱zre xixre', dxebezre xa'aba', dxíljaba' nu gué̱beba'.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Le tíl-lale̱ da xriwe', ne le se̱ chacha lu xel-la' dxeajlí lazre' chee̱le, lawe' da nézquezle dxeledéqueze xúgute̱ bíchele zaj zre̱'e̱ lu xe̱zr la xu nigá xel-la' zi' ca da dxedele le'e.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Gate bache gudele xel-la' zi' tu chi'i, Dios gune̱' le'e li lazre', ne guzúa chawe̱'e̱ le'e. Dios ná'queze dxunne̱' dxi'u xúgute̱ da chawe' chee̱', ne ba gunné̱' dxi'u chee̱ gápadxu da naca chee̱ xabáa chee̱' lawe' da nácadxu bi chee̱ Jesucristo.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Gaca ba Le̱', ne chee̱' Le̱' gaca xel-la' dxenná bea chadía chacanna. ¡Ca'an gaca na!
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Silvano, benne' nigá dxéqueda' naque' tu bi bíchedxu li lazre', ba bzuaje̱' dizra' caní chee̱le le'e cáte̱ze neda', Pedro, ba gucha' le̱' guzúaje̱'. Dxuzéajni'ida' le'e, ne dxapa' le'e ca naca da xrlátaje da ba guzile da dxululé'e na Dios nazri'ine̱' le'e. Le se̱ chacha ca zaj naca da caní.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Bi chee̱ Cristo zaj zre̱'e̱ Babilonia nigá, benne' ca' gucá'a Dios ca guqué̱'e̱ le'e, dxulugape̱' le'e diuzre. Cá'anqueze Marcos, bi na' nácabe' ca bi cheé̱queza' dxugápabe' le'e diuzre.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Le gugapa diuzre ljwézrele tule xetule, ne le gunida' ljwézrele lu xel-la' zri'i lazre'.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.