1 Pedro 4

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chee̱ le̱ na', ca be̱n Cristo, gudée̱' xel-la' zi' lu be̱la' dxen chee̱', cá'anqueze le'e dxal-la' si lu nale tele xel-la' zi' lawe' da che tu benne' ba gudée̱' xel-la' zi' lu be̱la' dxen chee̱', ba bzua bénnea' chalá'ala da naca dul-la,
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 chee̱ gune̱' ca da dxaca lazre' Dios dxácate̱ naca bane̱', ne quebe gune̱' ca da dxenná be̱la' dxen chee̱'.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Naze cátite da ba be̱nle gate nate da dxeledanne benne' quebe zaj núnbe'e̱ Dios. Ca lu iza da ba guledé be̱nle da sban ca', ne da zrinnaj ca' da guzá lázrele, ne guzúzrele, ne be̱nle laní sban ca'. Güé'ele̱'e̱le, ne bca'ana szrenle bedau' xiaj xaga ca' da na' dxecuide Dios.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Benne' ca' quebe zaj núnbe'e̱ Dios dxelexebánene̱' lawe' da québedxa dxunle le̱' tuze ca naca da sban da dxelune̱', na' chee̱ le̱ na' dxelenné̱' schanni' chee̱le.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Benne' ca', dxun na ba xen xululé'ene̱' ca da zaj nune̱' lau Bénnea' naca chee̱' guchi'e̱ chee̱ benne' ban ca', ne chee̱ benne' gate ca'.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Benne' ca' zaj nate belenne̱' ca naca dizra' chee̱ Dios chee̱ xelexaca bane̱' lu be' zaj nácaqueze' ca naca ban Dios, lácala lu xe̱zr la xu nigá Dios bchi'e̱ ca da belune̱' ca guchi'e̱ chee̱ xúgute̱ bénneache.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Ba za cheajsé̱ chee̱ xúgute̱ da dxelé'edxu. Chee̱ le̱ na', le sua ban lazre', ne le guchálajle̱queze Dios.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Da nácadxa blau, le zrí'ile̱'e̱ ljwézrele. Che nazrí'idxu benne' bíchedxu ca', na' gunite laudxu da calela da belune̱' chee̱dxu.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Le guzúa lízrele ljwézrele tule xetule, ne quebe nne̱le chee̱ ljwézrele.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Tu tule le'e dxal-la' gunle zrin chee̱ ljwézrele ca da nunna Dios chee̱le, ca benne' dxuluchínene̱' chawe' ca da chawe' da dxunezruj Dios chee̱'.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Che nu benne' dxuchálaje̱', dxal-la' guchálaje̱' da gunezruj Dios le̱'. Che nu benne' gune̱' zrin chee̱le, dxal-la' gune̱' na guchínene̱' xel-la' waca chee̱' da nunezruj Dios le̱'. Ca naca xúgute̱ da dxunle, dxal-la' gaca ba Dios lawe' da nácale bi chee̱ Jesucristo, na' chee̱ Le̱' gaca xel-la' szren, ne xel-la' dxenná bea chadía chacanna. ¡Ca'an gaca na!
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Benne' bícha'dau' nazri'ite̱ lazra', quebe xebánele ca naca xel-la' zi' zren da tele, quebe guéquele naca na tu da quebe dxal-la' gaca.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Le be lawe' da tele xel-la' zi' ca xel-la' zi' da gudé Cristo chee̱ cá'anqueze béle̱'e̱le gate lé'ele xel-la' szren chee̱ Cristo gate zezé̱'e̱.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Che dxulugazja' benne' le'e dizra' lawe' da nácale bi chee̱ Cristo, ba neza zren naca na chee̱le, lawe' da zúale̱ Be' Lá'azxa chee̱ Dios le'e, Bénnea' ze̱'e̱ xabáa. Dxelenné̱ bénneache schanni' chee̱ Le̱', san le'e dxápale Le̱' ba lá'ana.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Che núlale le'e dxedele xel-la' zi', quebe dxal-la' gaca na lawe' da bé̱tele benne', u bi gulanle chee̱ benne', u bi da zrinnaj be̱nle, u lawe' da guchixre chee̱le da naca chee̱ benne' xula.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Che nu benne' dxedée̱' xel-la' zi' lawe' da naque̱' bi chee̱ Cristo, quebe dxal-la' xedué'ene̱', san dxal-la' güe lá'ane̱' Dios lawe' da nazí le̱' bi chee̱ Cristo.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Ba bzrin zra su lau Dios guchi'e̱ ca da zaj nun tu tu bi nácabe' chee̱ Le̱'. Che Dios su lawe̱' guchi'e̱ ca da nundxu dxi'u, ¿ájala gaca chee̱ benne' ca' quebe dxelune̱' ca dxenná dizra' chawe' chee̱ Dios?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Che benne' xrlátaje ca' cánnaze xelelé̱' ¿ájazraqueze gaca chee̱ benne' we̱n da zrinnaj ca', ne chee̱ benne' we̱n dul-la ca'?
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Caní naca, benne' dxeledée̱' xel-la' zi' lawe' da dxelune̱' da xrlátaje da dxaca lazre' Dios, dxal-la' xelúnqueze̱' da xrlátaje, ne xuluzúe̱' bénne'du zaj xu'e̱ lu na' Dios, Bénnea' be̱ne̱' le', lawe' da naca Le̱' li lazre'.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.