1 Pedro 1

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Neda', Pedro, naca' benne' gubáz chee̱ Jesucristo. Dxuzúaja' da nigá chee̱le le'e nadxúajle lázrele, ne zrale xe̱zre ca' zaj nababa Ponto, ne xe̱zre ca' zaj nababa Galacia, ne xe̱zre ca' zaj nababa Capadocia, ne xe̱zre ca' zaj nababa Asia, ne xe̱zre ca' zaj nababa Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 Xradxu Dios ba guqué̱'e̱ le'e ca da gunné̱' gate nate. Ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa ba gucá'a Dios le'e chee̱ guzúale dizra' chee̱', ne chee̱ chádxele lu dxen chee̱ Jesucristo. Dxenaba' lau Dios gúnnale̱'e̱ le'e da chawe', ne xel-la' dxebeza zri lazre'.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Dxue lá'anadxu Dios, Xra Xránadxu Jesucristo. Lawe' da dxexache lázrele̱'e̱ dxi'u ba be̱ne̱' chee̱dxu bexálajdxu lawe' da bebán Jesucristo ládujla benne' gate. Da nigá nuzaga na dxi'u chee̱ cueza lázredxu,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 ne gun na sile ca da nucueza Dios chee̱le xabáa, da na' quebe cuia xi na, ne quebe xexúe na, ne quebe te chee̱ na.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 Lawe' da dxéajle̱le chee̱ Dios, Le̱' guxre̱' le'e nen xel-la' waca chee̱' ca zrindxa zra na' sile du ca naca xel-la' weselá da nucueze̱' chee̱dxu, na' gulé'ene̱' na lu zra bze̱be ni'.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Chee̱ le̱ na' dxebéle̱'e̱le lácala dxun na ba xen tele xel-la' zi' tu chí'idau'.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Xel-la' dxeajlí lazre' chee̱le gaca chee̱ na ca dxaca chee̱ oro da dxedé na lu xi' chee̱ xegá'ana chawe' na. Caní naca chee̱ xel-la' dxeajlí lazre' chee̱le, gate ba gudé na lu xel-la' zi', na' xegá'ana na da zácadxa chee̱ sile xel-la' szren, ne xel-la' ba lá'ana lu zra na' gate xelá' Jesucristo.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Le'e nazri'ile Jesucristo lácala quebe ne lé'ele Le̱', na' lawe' da nuxrén lázrele Le̱' lácala quebe ne xelé'ele Le̱', dxebéle̱'e̱le. Ca naca xel-la' dxebé chee̱le naca na da zrente̱ da quebe séquentu' xuzájla'antu'
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 lawe' da nalá bénne'du xu'ule lawe' da dxéajle̱le chee̱ Dios.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Lu iza da ba guledé gate nate, benne' ca' gulenné̱' waláz chee̱ Dios buluxúe xánnie̱', ne belexebéajni'e̱ ca naca chee̱ xel-la' weselá nigá, na' buluchálaje̱' ca naca xel-la' chawe' chee̱ Dios da gunne̱' le'e.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Be' Lá'azxa, Bénnea' gusel-la Cristo, bzéajni'ine̱' benne' ca' buluchálaje̱' waláz chee̱ Dios gate nate ca da saca Cristo, ne ca naca xel-la' szren da si'e̱ te na', na' benne' ca' belexexílaje̱' nuzra benne' nigá, ne bátala gaca da dxenná Be' Lá'azxa, Bénnea' zúale̱ le̱'.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Dios bzéajni'ine̱' benne' ca' ca naca chee̱ da na' dxuluchálaje̱', gunné̱' quebe naca na chee̱ lé̱queze̱', san naca na chee̱dxu dxi'u. Na'a, da nigá naca dizra' chawe' da ba bénquezle, da buluchalaj benne' ca' ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa, Bénnea' ze̱'e̱ xabáa. Da caní gulaca lazre' gubáz chee̱ xabáa xeléajni'ine̱'.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Chee̱ le̱ na', le guxúe xanne' ca da gunle. Tu dxál-lazqueze gunle da xrlátaje. Dute̱ lázrdaule le guxrén lazre' xel-la' chawe' chee̱ Dios, ne le cueza da gunne̱' le'e lu zra na' gate xelá' Jesucristo.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Lawe' da nácale bi chee̱ Dios, le guzúa dizra' chee̱', ne québedxa gunle ca da guzá lázrele gate quebe ne gúnbeale Dios.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Na'a, le ta lu xel-la' lá'azxa chee̱' lawe' da naca Dios lá'azxa, Bénnea' gunné̱' le'e.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Cá'anqueze naxúajqueze na lu xiche lá'azxa chee̱', dxenné̱': “Le gaca lá'azxa, lawe' da naca' neda' lá'azxa.”
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Che dxennale le'e naca Dios Xrale, na' Le̱' dxuchi'e̱ ca da dxelún bénneache, dxal-la' zrébele Le̱' dxácate̱ ne zúale lu xe̱zr la xu nigá.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Dios ba bselé̱' le'e lu da benle gate na' guxíajle̱le ca da belún xra xrtaule, da cale̱la, na' ba nézquezle quebe guca na ne̱ chee̱ tu da dxuzru na ca oro, ne plata.
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 Bselé̱' le'e ne̱ chee̱ dxen zácale̱'e̱ chee̱ Cristo, Bénnea' bzua cuine̱' lau Dios ca tu zríla'dau' du lazre', ne quebe nadxenba', be̱ dxelutie̱' chee̱ xunite lau Dios dul-la zaj nabague̱'.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Cristo ba nácaqueze chee̱' gate nate saque̱' da nigá, na' ble̱'e̱ lu zra caní chee̱ gaca chawe' chee̱le.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Ne̱ chee̱ Cristo dxéajle̱le chee̱ Dios, Bénnea' bsebane̱' Le̱' ládujla benne' gate, ne bca'ane̱' Le̱' szren. Chee̱ le̱ na' dxéajle̱le chee̱ Dios, ne dxuxrén lázrele Le̱'.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Na'a, ba bzúale dizra' chee̱ xel-la' li ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa, chee̱ zri'ile dute̱ lázrdaule benne' zaj nababe̱' dxi'u. Chee̱ le̱ na' dxal-la' zri'ile ljwézrele tule xetule dute̱ lázrdaule, ne dute̱ xel-la' wala chee̱le.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Caní naca na lawe' da ba bexálajle, quegá chee̱ bénneache, benne' dxelate. Nálajle ne̱ chee̱ dizra' chee̱ Dios, da naca ban na, ne da zua na chadía chacanna.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Caní naca na lawe' da naxúaj na lu xiche lá'azxa, da dxenná na:
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 Dizra' chee̱ Xránadxu zúatequeze na chadía chacanna.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.