1 João 3
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVT
1 Le nna' xque ca nazrí'ile̱'e̱ Dios dxi'u lawe' da nazí ladxu bi chee̱ Dios, ne caní nácadxu. Chee̱ le̱ na' quebe zaj neze bénneache lu xe̱zr la xu nigá da nácadxu lawe' da quebe belúnbe'e̱ Jesús.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Le'e, bi nazrí'ite̱ lazra', na'a nácadxu bi chee̱ Dios. Quebe ne gulé'e lawe' da gácadxu. Nezdxu gate xelá' Le̱', gácadxu ca naca Le̱' lawe' da lé'edxu Le̱' ca nácaqueze Le̱'.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Nu benne' dxebeza lazre̱' gaque̱' ca naca Jesús dxue lazre̱' gaque̱' du lazre' ca naca Jesús, naque̱' du lazre'.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Nu benne' dxune̱' dul-la quebe dxuzúe̱' dizra' ca naca da bdxixruj be'e Dios lawe' da naca dul-la da dxedábaga da bdxixruj be'e Dios.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Ba nézele bla' Jesucristo chee̱ gudúe̱' dul-la nabágadxu, ne Le̱' quebe bi dul-la be̱ne̱'.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Xúgute̱ benne' zaj zúatequeze̱' tuze nen Jesús quebe dxelune̱' dul-la, na' xúgute̱ benne' dxelune̱' dul-la quebe ne xelelé'ene̱' Cristo, ne quebe ne xelúnbe'e̱ Le̱'.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Le'e, zrí'ina'dau', quebe güele lataj nu si xe̱ le'e. Bénnea' dxune̱' da xlátaje̱, xlátaje̱ naque̱', ca naca Dios, naque̱' xlátaje̱.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Benne' dxune̱' dul-la naque̱' chee̱ da xriwe̱' lawe' da dxun da xriwe̱' dul-la nédxudaute̱. Chee̱ le̱ na' bla' Zri'ine Dios, chee̱ bzria xi'e̱ xúgute̱ da nun da xriwe̱' lu xe̱zr la xu nigá.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Xúgute̱ benne' zaj naca bi chee̱ Dios quebe dxelune̱' dul-la lawe' da zúale̱tequeze Be' chee̱ Dios benne' ca'. Chee̱ le̱ na' québedxa gaca xelezúe̱' xelune̱' dul-la lawe' da zaj naque̱' bi chee̱ Dios.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Naca bea nu naca bi chee̱ Dios ne nu naca bi chee̱ da xriwe̱'. Bénnea' quebe dxune̱' da xrlátaje ne quebe nazri'ine̱' le sa' ljwezre̱' quebe naque̱' bi chee̱ Dios.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Da nigá naca na dizra' da ba bénequezle nédxudaute̱, da dxenná na: Dxal-la' zri'idxu tudxu xetudxu.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Quebe gundxu ca be̱n Caín, bi na' gúcabe' chee̱ da xriwe̱', na' bé̱tebe' bi bíchebe'. ¿Bizr chee̱ na' bé̱tebe' le̱be'? Bé̱tebe' le̱be' lawe' da naca da zrinnaj da be̱n Caín, na' da be̱n bi bíchebe' naca na da xrlátaje.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Le'e, benne' bícha'dau', quebe xebánele che bénneache lu xe̱zr la xu nigá dxuluzúe̱' le'e chalá'ala.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Nezdxu ba bdxúajdxu lu na' xel-la' gute, ne ba guxú'udxu lu xel-la' nabán lawe' da nazri'idxu bíchedxu ca'. Bénnea' quebe nazri'ine̱' bíchedxu ca' zúaqueze̱' lu xel-la' gute.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Bénnea' dxuzúe̱' chalá'ala bíchedxu ca' naque̱' ca tu benne' dxute benne', na' ba nézquezle le'e nu benne' dxute benne' quebe nape̱' xel-la' nabán zeajlí canna.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Ba nezdxu da naca xel-la' zri'i lazre' lawe' da bzanne Jesucristo xel-la' nabán chee̱', na' gutie̱' waláz chee̱dxu. Cá'anqueze dxi'u dxal-la' guzúadxu xel-la' nabán chee̱dxu chee̱ gácale̱dxu bíchedxu ca'.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Che tu benne' nape̱' xel-la' gunní'a da naca na chee̱ xe̱zr la xu nigá, ne che dxelé'ene̱' le sa' ljwezre̱' dxexázrjene̱', na' che quebe xexache lazre̱' le̱', benne' nigá quebe nazri'ine̱' Dios.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Le'e, zrí'ina'dau', dxal-la' zri'idxu tudxu xetudxu, quegá nen dízra'ze, ne quegá nen da nné̱zedxu. Dxal-la' gúntequezdxu na, na' gaca bea na da li nazrí'idxu bíchedxu ca'.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Che gundxu caní ba nezdxu nácadxu chee̱ da li, na' sua zri lázrdaudxu lau Dios,
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 gate zua tu da dxagu na zria lu lázrdaudxu, lawe' da nezdxu naca Dios zrendxa ca lázrdaudxu. Le̱' nézquezne̱' ca naca da dxundxu.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Ca'an naca, bi nazrí'ite̱ lazra', che quebe zua tu da dxagu na zria lu lázrdaudxu, waca sua zrize lázrdaudxu lau Dios,
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 na' Le̱' gunne̱' dxi'u xúgute̱ da nábadxu lawe̱'. Ca'an gaca lawe' da dxuzúadxu dizra' da bdxixruj be'e Dios, ne dxundxu da dxezaca ba lazre' Le̱'.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Da bdxixruj be'ene̱' dxi'u naca na chéajle̱dxu chee̱ Jesucristo, Zri'ine Dios, ne zri'idxu tudxu xetudxu ca bdxixruj be'e Le̱'.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Bénnea' dxuzúe̱' dizra' da bdxixruj be'e Le̱' zúale̱queze̱' Dios, na' Dios zúale̱queze̱' bénnea'. Ba nezdxu Le̱' zúale̱queze̱' dxi'u lawe' da bache be̱nne̱' dxi'u Be' chee̱'.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.