1 João 3
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Le nna' xque ca nazrí'ile̱'e̱ Dios dxi'u lawe' da nazí ladxu bi chee̱ Dios, ne caní nácadxu. Chee̱ le̱ na' quebe zaj neze bénneache lu xe̱zr la xu nigá da nácadxu lawe' da quebe belúnbe'e̱ Jesús.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Le'e, bi nazrí'ite̱ lazra', na'a nácadxu bi chee̱ Dios. Quebe ne gulé'e lawe' da gácadxu. Nezdxu gate xelá' Le̱', gácadxu ca naca Le̱' lawe' da lé'edxu Le̱' ca nácaqueze Le̱'.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Nu benne' dxebeza lazre̱' gaque̱' ca naca Jesús dxue lazre̱' gaque̱' du lazre' ca naca Jesús, naque̱' du lazre'.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Nu benne' dxune̱' dul-la quebe dxuzúe̱' dizra' ca naca da bdxixruj be'e Dios lawe' da naca dul-la da dxedábaga da bdxixruj be'e Dios.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Ba nézele bla' Jesucristo chee̱ gudúe̱' dul-la nabágadxu, ne Le̱' quebe bi dul-la be̱ne̱'.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Xúgute̱ benne' zaj zúatequeze̱' tuze nen Jesús quebe dxelune̱' dul-la, na' xúgute̱ benne' dxelune̱' dul-la quebe ne xelelé'ene̱' Cristo, ne quebe ne xelúnbe'e̱ Le̱'.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Le'e, zrí'ina'dau', quebe güele lataj nu si xe̱ le'e. Bénnea' dxune̱' da xlátaje̱, xlátaje̱ naque̱', ca naca Dios, naque̱' xlátaje̱.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Benne' dxune̱' dul-la naque̱' chee̱ da xriwe̱' lawe' da dxun da xriwe̱' dul-la nédxudaute̱. Chee̱ le̱ na' bla' Zri'ine Dios, chee̱ bzria xi'e̱ xúgute̱ da nun da xriwe̱' lu xe̱zr la xu nigá.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Xúgute̱ benne' zaj naca bi chee̱ Dios quebe dxelune̱' dul-la lawe' da zúale̱tequeze Be' chee̱ Dios benne' ca'. Chee̱ le̱ na' québedxa gaca xelezúe̱' xelune̱' dul-la lawe' da zaj naque̱' bi chee̱ Dios.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Naca bea nu naca bi chee̱ Dios ne nu naca bi chee̱ da xriwe̱'. Bénnea' quebe dxune̱' da xrlátaje ne quebe nazri'ine̱' le sa' ljwezre̱' quebe naque̱' bi chee̱ Dios.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Da nigá naca na dizra' da ba bénequezle nédxudaute̱, da dxenná na: Dxal-la' zri'idxu tudxu xetudxu.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Quebe gundxu ca be̱n Caín, bi na' gúcabe' chee̱ da xriwe̱', na' bé̱tebe' bi bíchebe'. ¿Bizr chee̱ na' bé̱tebe' le̱be'? Bé̱tebe' le̱be' lawe' da naca da zrinnaj da be̱n Caín, na' da be̱n bi bíchebe' naca na da xrlátaje.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Le'e, benne' bícha'dau', quebe xebánele che bénneache lu xe̱zr la xu nigá dxuluzúe̱' le'e chalá'ala.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Nezdxu ba bdxúajdxu lu na' xel-la' gute, ne ba guxú'udxu lu xel-la' nabán lawe' da nazri'idxu bíchedxu ca'. Bénnea' quebe nazri'ine̱' bíchedxu ca' zúaqueze̱' lu xel-la' gute.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Bénnea' dxuzúe̱' chalá'ala bíchedxu ca' naque̱' ca tu benne' dxute benne', na' ba nézquezle le'e nu benne' dxute benne' quebe nape̱' xel-la' nabán zeajlí canna.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Ba nezdxu da naca xel-la' zri'i lazre' lawe' da bzanne Jesucristo xel-la' nabán chee̱', na' gutie̱' waláz chee̱dxu. Cá'anqueze dxi'u dxal-la' guzúadxu xel-la' nabán chee̱dxu chee̱ gácale̱dxu bíchedxu ca'.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Che tu benne' nape̱' xel-la' gunní'a da naca na chee̱ xe̱zr la xu nigá, ne che dxelé'ene̱' le sa' ljwezre̱' dxexázrjene̱', na' che quebe xexache lazre̱' le̱', benne' nigá quebe nazri'ine̱' Dios.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Le'e, zrí'ina'dau', dxal-la' zri'idxu tudxu xetudxu, quegá nen dízra'ze, ne quegá nen da nné̱zedxu. Dxal-la' gúntequezdxu na, na' gaca bea na da li nazrí'idxu bíchedxu ca'.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Che gundxu caní ba nezdxu nácadxu chee̱ da li, na' sua zri lázrdaudxu lau Dios,
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 gate zua tu da dxagu na zria lu lázrdaudxu, lawe' da nezdxu naca Dios zrendxa ca lázrdaudxu. Le̱' nézquezne̱' ca naca da dxundxu.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Ca'an naca, bi nazrí'ite̱ lazra', che quebe zua tu da dxagu na zria lu lázrdaudxu, waca sua zrize lázrdaudxu lau Dios,
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 na' Le̱' gunne̱' dxi'u xúgute̱ da nábadxu lawe̱'. Ca'an gaca lawe' da dxuzúadxu dizra' da bdxixruj be'e Dios, ne dxundxu da dxezaca ba lazre' Le̱'.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Da bdxixruj be'ene̱' dxi'u naca na chéajle̱dxu chee̱ Jesucristo, Zri'ine Dios, ne zri'idxu tudxu xetudxu ca bdxixruj be'e Le̱'.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Bénnea' dxuzúe̱' dizra' da bdxixruj be'e Le̱' zúale̱queze̱' Dios, na' Dios zúale̱queze̱' bénnea'. Ba nezdxu Le̱' zúale̱queze̱' dxi'u lawe' da bache be̱nne̱' dxi'u Be' chee̱'.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.