Efésios 5

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ziꞌc ma najdi xiꞌn Dios bén rënman, gol been naguiejn güündi ziꞌc laaman.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Gol gubajn zagdxe, gol guyën lasaꞌdi ziꞌc guyën Jesucrist dunuj ree abiꞌ bayü laagajcaman güjtaman por dunuj ree, gojcaman ziꞌc tijb gon ni rliaa nejxh par Dios.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Yan lëjt guial ma najdi xbejn Dios, ad rayalt guiniee loj lasaꞌdi diidx dxuudx, niꞌqui graloj ree ni ad rüjnt sirv ad rzëëbladx tëëdi gra par lëjt.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Ad rnieedi diidxguijdx ree, diidxtont ree, diidx ni ad rayalt guinieedi din ad ni zagdxet reen. Mazri zagdxe gol badëë quixtëë loj Dios.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Din lëjt ma ragbee guial ree bén naban nadxuudx në ree bén rüjn ni ad rüjnt sirv, në ree bén rzëëbladx gap gra (mazri yuꞌguijc reeman ni guin ree luar guiën reeman Dios), dxel ad zileꞌt chuꞌ reeman lod rniabee Jesucrist con Dios.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Gol gojp cudad achu gusquiee lëjt con ree diidx ad rüjnt wen, din por ree ni guin zëëd xcasti Dios par ree bén ad ruzoobt diidx.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Zeel ad güündi ziꞌc rüjn reeman.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Gocli gubajndi ziꞌc tijb bén nayaaw xquiarguiejn, per yan guial ma najdi tijbzi con Jesucrist, laaman na̱j biani par lëjt. Zeel gol gubajn ziꞌc ree bén ma zinal biani guin,
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 din guial chinal bejn biani guin ma zileꞌ güünman ni zagdxe ziꞌc rayal, në ni na̱j diidxli.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Gol been naguiejn gol been ziꞌc ruladx Dios.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Ad në lëjt güün ni ad rüjnt ree sirv ni rüjn ree bén nayaaw xquiarguiejn, gol guneenë reeman din gagbee reeman ni rüjn reeman.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Din xt ratu bejn güman ni rüjn reeman ralan.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Per por xtiidx Jesucrist laa gagbee gajc reeman xhienin rüjn reeman.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Din zianan zeel rëb loj xtiidx Dios:
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Zeel gol gojp cudad xhienaag nabandi, ad gontzi guibandi, gol gubajn ziꞌc bén yuꞌ xquiarguiejn.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Gol been naguiejn guibandi ziꞌc rayal naga yuꞌ tiamp, din lën ree dxej guie ad xnejztri naban bejn.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Zeel ad gontzi nabandi ziꞌc na̱j xixgabidi, gol beenli naguiejn chigniaꞌdi xhienaag rën Dios guibandi.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Ad südxidi, din guialrzüdx guin ruxhiin bejn. Zagdxeli gol cwëjb nabee xSprijt Dios luxdoodi guidiblagaa.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Chi rünë lasaꞌdi diidx, gol bazaꞌt ni ca loj ree salmos, loj ree himno, në gra loj ree cant ni na̱j par Dios. Abiꞌ guidib luxdoodi gol biil gol bazaꞌt tëë Dios zagdxe.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Abiꞌ guixie guixie gol badëëd quixtëë loj dux Dad ree Dios por Dad Jesucrist por gra ni rüjnman par dunuj ree.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Gol bazoob xtiidx lasaꞌdi por respejt ni rajpidi Jesucrist.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Në lëjt béngunaa nuxhliaa, gol bazoob xtiidx lacheelidi ziꞌc ruzoobidi xtiidx Jesucrist.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Din xinguiaaw ree rniabee lacheel ziꞌc rniabee Jesucrist bén rliladx ree laaman, bén babëë laa reeman loj dol abiꞌ na̱j reeman xbejnman.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Abiꞌ ziꞌc ruzoob ree bén rliladx Jesucrist xtiidxaman, ziangajc ree béngunaa rayal guzoob xtiidx lacheel reeman.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Nëgajc lëjt xinguiaaw nuxhliaa ree, gol guyën lacheelidi ziꞌc rën Jesucrist bén rliladx ree laaman, abiꞌ xt güjtaman por laa reeman
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 persi bisüdaman xtol reeman, basiaman laa reeman por xtiidxaman në por guialrirobnijs,
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 din guidxin reeman lojman nix daꞌt në niꞌqui tijb ni mal, sin falt o dol ren ree, guidxin reeman lojman nayadxuj sin dol.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Yan ziangajc ree xinguiaaw baxhliaa, rayal guiën lacheel reex ziꞌc rën laagajc reex. Abiꞌ xin rën lacheel, laa gajquixan rënx.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Din niꞌqui tijb bejn ad rdxeꞌcht laagajcaman, ruyaanli laagajcaman rniajchiꞌ tëë laagajcaman ziꞌc rüjnnë Jesucrist dunuj ree nayajc ree bén rliladx laaman
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 guial nayajc ree tijbzi con laaman.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Zeel ziꞌc rëb loj xtiidx Dios: “Xinguiaaw gusaꞌn xdad xniaax din gaquix tijbzi con lacheelix abiꞌ grop reex ma na̱j tijbzi bejn.”
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Dád nawëëg na̱j par chigniaꞌ bejn diidx guie ree, per caninan din zian na̱j Jesucrist con ree xbejnman.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Yan, xinguiaaw ree, gol guyën lacheelidi ziꞌc rën lëjt gajc. Guiáad lëjt béngunaa, gol gojp respejt lacheelidi.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.