Salmos 69
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs VC
1 Busölá nedaʼ, Xanaʼ Dios,
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Raca quiaʼ tsca ruhuötjaʼ ga rëʼ lu gunaʼ, en bitiʼ zoa ga gaca ulibaʼ.
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Rudú ládxaʼa tuʼ rulidzaʼ nu gácalen nedaʼ, ateʼ daʼ lubáʼa.
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Nayántërö ca guitsaʼ icjaʼ nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa,
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Nöz quézinuʼ Liʼ, Dios, yöl-laʼ canö́z quiaʼ,
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Bitiʼ guʼu lataj nupa tuʼzxöni ladxiʼ Liʼ uluʼtuíʼi niʼa quiaʼ nedaʼ,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Tuʼ nadxíʼidaʼ Liʼ tuʼlidza ditjëʼ nedaʼ,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Nacaʼ ca tu bönniʼ ziʼtuʼ lógacabiʼ biʼi bö́chaʼa,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Tuʼ ruíʼi ládxaʼa yudoʼ quiuʼ régui rilá ládxiʼdaʼahuaʼ.
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Ruzötaj cuinaʼ, en runaʼ gubasa,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 Rácuaʼ lariʼ cáʼasö ca run nu ribödxi yechiʼ,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Taʼnnë́ʼ quiaʼ yuguʼ laʼ nöza,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 pero nedaʼ ulidzaʼ Liʼ, Xan.
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Guléaj nedaʼ para cabí huötjaʼ lu le naca ca gunaʼ.
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Bitiʼ guʼu lataj ibagaʼ nedaʼ lë naʼ.
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Bubíʼi didzaʼ, Xan, tuʼ nacuʼ dxiʼi ladxiʼ,
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Bitiʼ ucachiʼ cuinuʼ lahuaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ.
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 ¡Gudá ga zoaʼ dusölóʼ nedaʼ!
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Nöz quézinuʼ Liʼ ca tuʼdidzaʼ yudxi nedaʼ,
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Rudú ládxaʼa tuʼ tuʼdidzaʼ yudxi nedaʼ, en bitiʼ bi gaca gunaʼ.
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Cateʼ gudunaʼ buluʼgahuëʼ nedaʼ tu le siláʼ,
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Ben ga huöáca laní quégaquiëʼ ca tu le sön légaquiëʼ,
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Ben ga ichul-la guiö́j lógaquiëʼ para cabirö ilaʼléʼenëʼ.
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Busubagaʼ légaquiëʼ lu yöl-laʼ rilé quiuʼ,
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Ben ga cuntu nu soa ládzagaquiëʼ,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Taʼzóa réguʼë nupa naʼ benuʼ léguequi xiguiaʼ.
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Buzúaj lu guichi yuguʼ dul-laʼ tunëʼ,
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Busulu lágaquiëʼ nazúajgaca lu guichi quégaca nupa nabángaca.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Nedaʼ riguíʼi rizácaʼa, en rudú ládxaʼa.
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 ¡Cuʼa-nëʼ yöl-laʼ ba Dios len tu le gul-laʼ!
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Chaza ládxëʼë Xanruʼ Dios lë ni
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Nupa taʼguíʼi taʼzacaʼ ilaʼléʼeni lë ni, en uluʼdzeja.
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Ruzë́ naguëʼ Xanruʼ Dios nupa taʼyadzaj taʼyudxi,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 ¡Guliʼcuʼë yöl-laʼ ba Dios, libíʼiliʼ yehuaʼ yubá, en luyú ni,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Usölá cazëʼ Dios bönachi Sión,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Zxíʼini xiʼsóagaquiëʼ huen xichinëʼ ilaʼzíʼibiʼ luyú naʼ,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.