Salmos 69

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Busölá nedaʼ, Xanaʼ Dios,
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 Raca quiaʼ tsca ruhuötjaʼ ga rëʼ lu gunaʼ, en bitiʼ zoa ga gaca ulibaʼ.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 Rudú ládxaʼa tuʼ rulidzaʼ nu gácalen nedaʼ, ateʼ daʼ lubáʼa.
3 Estou cansado de clamar; a minha garganta se secou; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Nayántërö ca guitsaʼ icjaʼ nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa,
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então restituí o que não furtei.
5 Nöz quézinuʼ Liʼ, Dios, yöl-laʼ canö́z quiaʼ,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice; e os meus pecados não te são encobertos.
6 Bitiʼ guʼu lataj nupa tuʼzxöni ladxiʼ Liʼ uluʼtuíʼi niʼa quiaʼ nedaʼ,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, DEUS dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Tuʼ nadxíʼidaʼ Liʼ tuʼlidza ditjëʼ nedaʼ,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Nacaʼ ca tu bönniʼ ziʼtuʼ lógacabiʼ biʼi bö́chaʼa,
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Tuʼ ruíʼi ládxaʼa yudoʼ quiuʼ régui rilá ládxiʼdaʼahuaʼ.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Ruzötaj cuinaʼ, en runaʼ gubasa,
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 Rácuaʼ lariʼ cáʼasö ca run nu ribödxi yechiʼ,
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
12 Taʼnnë́ʼ quiaʼ yuguʼ laʼ nöza,
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
13 pero nedaʼ ulidzaʼ Liʼ, Xan.
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Guléaj nedaʼ para cabí huötjaʼ lu le naca ca gunaʼ.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 Bitiʼ guʼu lataj ibagaʼ nedaʼ lë naʼ.
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Bubíʼi didzaʼ, Xan, tuʼ nacuʼ dxiʼi ladxiʼ,
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia. Olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 Bitiʼ ucachiʼ cuinuʼ lahuaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 ¡Gudá ga zoaʼ dusölóʼ nedaʼ!
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Nöz quézinuʼ Liʼ ca tuʼdidzaʼ yudxi nedaʼ,
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Rudú ládxaʼa tuʼ tuʼdidzaʼ yudxi nedaʼ, en bitiʼ bi gaca gunaʼ.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Cateʼ gudunaʼ buluʼgahuëʼ nedaʼ tu le siláʼ,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Ben ga huöáca laní quégaquiëʼ ca tu le sön légaquiëʼ,
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço, e a prosperidade em armadilha.
23 Ben ga ichul-la guiö́j lógaquiëʼ para cabirö ilaʼléʼenëʼ.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Busubagaʼ légaquiëʼ lu yöl-laʼ rilé quiuʼ,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Ben ga cuntu nu soa ládzagaquiëʼ,
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Taʼzóa réguʼë nupa naʼ benuʼ léguequi xiguiaʼ.
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
27 Buzúaj lu guichi yuguʼ dul-laʼ tunëʼ,
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Busulu lágaquiëʼ nazúajgaca lu guichi quégaca nupa nabángaca.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam inscritos com os justos.
29 Nedaʼ riguíʼi rizácaʼa, en rudú ládxaʼa.
29 Eu, porém, sou pobre e estou triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 ¡Cuʼa-nëʼ yöl-laʼ ba Dios len tu le gul-laʼ!
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Chaza ládxëʼë Xanruʼ Dios lë ni
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que boi, ou bezerro que tem chifres e unhas.
32 Nupa taʼguíʼi taʼzacaʼ ilaʼléʼeni lë ni, en uluʼdzeja.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 Ruzë́ naguëʼ Xanruʼ Dios nupa taʼyadzaj taʼyudxi,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
34 ¡Guliʼcuʼë yöl-laʼ ba Dios, libíʼiliʼ yehuaʼ yubá, en luyú ni,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Usölá cazëʼ Dios bönachi Sión,
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá; para que habitem ali e a possuam.
36 Zxíʼini xiʼsóagaquiëʼ huen xichinëʼ ilaʼzíʼibiʼ luyú naʼ,
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.