Salmos 22

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dios quiaʼ, Dios quiaʼ, ¿bizx que nusán noʼo nedaʼ?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Dios quiaʼ, idú dza rulidzaʼ Liʼ, pero bitiʼ bi didzaʼ rubiʼu.
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Láʼayi nacuʼ Liʼ.
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Buluʼzxöni ládxëʼë xuz xtóʼotuʼ Liʼ.
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Buluʼlidzëʼ Liʼ, ateʼ gúcalenuʼ légaquiëʼ.
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Nacaʼ nedaʼ ca tubaʼ bëla gunaʼ, en calëga bönniʼ.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Yúguʼtë nupa taʼléʼe nedaʼ tuʼtitaj nedaʼ.
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 “Lëʼ buzxöni ládxëʼë Xanruʼ para usölë́ʼ lëʼ.
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Nacuʼ Liʼ Nu guléaj nedaʼ lë́ʼënu xináʼa.
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Nagáʼanaʼ lu noʼo Liʼ ga gudélaʼtë guljaʼ.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Bitiʼ suʼ ziʼtuʼ ga ni zoaʼ, tuʼ zoa gagu le gun nedaʼ ziʼ,
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Gulaʼguʼë nedaʼ lë́ʼajlö ca tunbaʼ yuguʼ bëdxi.
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Taʼsalaj ruáʼagaquiëʼ lahuaʼ nedaʼ
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Nuhuöácaʼ ca nisa nalalaj luyú, ateʼ nazángaca bëch dxita quiaʼ.
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Nacuidiʼ yöl-laʼ huáca quiaʼ ca tu röʼö naláʼa,
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Taʼguʼë nedaʼ lë́ʼajlö ca tunbaʼ yuguʼ böʼcuʼ.
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Naláʼgaca yúguʼtë dxita néquinidaʼ.
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Taʼguísiëʼ zxaʼ que queë́gaquiëʼ,
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Bitiʼ gáʼanuʼ ziʼtuʼ, Xan.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Busölá nedaʼ lu guíë tuchiʼ.
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Busölá nedaʼ lu ruáʼagacabaʼ bëdxi guixiʼ,
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Usiyöndaʼ yuguʼ böchiʼ luzáʼa ca naca Loʼ.
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 ¡Guliʼcuʼë Xanruʼ yöl-laʼ ba, libíʼiliʼ naʼ rádxiliʼ-nëʼ!
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Caní ral-laʼ gunliʼ tuʼ cabí bucáʼanëʼ cáʼasö,
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Cuʼa Liʼ yöl-laʼ ba ga tuʼdubi bönachi guizxi yu loʼ.
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Ilágugaca nupa nácagaca nöxaj ladxiʼ, en uluʼhuölaj uluʼdzëʼe.
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Bönachi idútë yödzölió tsöjnégaca Xanruʼ, en uluʼhuöáca queëʼ.
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Caní gaca tuʼ dë lu nëʼë Xanruʼ inná bëʼë.
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Yúguʼtë nupa dë lu náʼagaca luyú ni ilágugaca, en ilaʼgúʼu Lëʼ yöl-laʼ ba.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Zxíʼini xiʼsóaliʼ ilún xichinëʼ.
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Ilidëʼ, en uluʼluíʼinëʼ lahui náquiëʼ Xanruʼ tsahuiʼ.
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.