Tito 2

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Reta kuu looʼa ndoblo gake taxal nak kuu wli kuu nyelaazaa.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Lee re zha byi gol kuu nyelaaz Jesús, ndoblo teteeda zha:
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Leeka tenzhee ndoblo teteeda re ngot gol kuu nyelaaz Jesús:
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 ne ndoblo loo zha lo re ngot mndyeen,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 tsa kobee re ngot re kuu tsow ngot,
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Leeka tata ndoblo kox re zha mndyeen loʼa, tsa kobee zha naa kwan ntsow zha.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Ne lo reta kuu ntsowa ndoblo looʼa wen naka, tsa ne re zha naa xomod ndoblo ban zha. Ne leettsa ngelooʼa lo re zha, btsowe taxal ndoblo tsow luy, ne nali btsowe tsa gon re zha diiz loʼa.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Ne ndoblo tediza taxal ndobloy, tsa yent cho kekiʼa, ne tsa thoy re zha kuu nayii neʼaa ne yent kwan keki zha lee.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Bteni re zha kuu nak mos, tsa gon zha diiz lo reta kuu nabee patron zha lo zha, ndoblo gon zha diiz kon dib ndroo leettsoo zha, ne ndoblot kab roo zha lo patron zha.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Ndoblot lowann zha lo zha kuu nke zha tsiin, sinke ndoblo nali gak zha lo patron zha lo reta kuu ntsow zha, tsa kon kuu ntsow zha reta men ne kwathoz wen nak xkiiz Diox kuu nlooʼaa; Diox kuu mtelaaʼaa.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ne nal mlooʼa Diox yalwen chaan Diox lo reta men lo yezlyu ree, tak mndaa Diox yalnaban kuu thitanax par re men.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Lo yalwen chaan Diox, mloo Diox loʼaa ndoblo laaʼaa re kuu went, re kuu ndablaaz kwerp yezlyu ree; ne ndoblo kobeeʼaa re kuu tsowaa lo yezlyu ree, tsa nali ne wen banaa taxal nlaaz Diox.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Ne ngebetaa gak kuu wen kuu ne Diox gak, leettsa yaad Jesucrist kuu mtelaa reʼaa kon kwathoz yalney chaan zha lo xni thoz chaan zha, ne lee zha nak Diox reʼaa Zha Nabee.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Mndaa zha leeka lee zha nguth zha kwentaa, mtelaa zha lee lo re kuu went kuu mtsowaa ne mtembi zha lee thitanax, tsa gakaa zha zha, kuu thibka kon dib ndroo leettsoo ntsow re kuu wen.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Koree nak kuu ndoblo looʼa, bteni re zha ne ndoblo kox re zha loʼa kon yalnabee. Ne taata diiz gont zha diiz loʼa.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.