Romanos 5
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVT
1 Lee nal, tekayaa Diox reʼaa taxal zha nali tak nyelaazaa Jesucrist, ne wen nziʼaa kon Diox por kuu mtsow Jesucrist.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Ne tak nyelaazaa Jesucrist kona mndaa Diox yalwen ree loʼaa, ne nali nziʼaa lo yalwen ree, ne lazaa ngebetaa yoʼaa kon Diox lo xni chaan Diox.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Ne nagte beeta koree, noga lazaa leettsa ndriidaa yalti; tak neʼaa leettsa ndriidaa yalti masraa nxekaa.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Ne leettsa nxekaa masraa ney ndoʼaa lo Diox, ne leettsa ney ndoʼaa nyelaazaa Diox, thib nzo yekaa ngebetaa kuu taa Diox.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Ne leettsa ngebetaa kuu taa Diox, wlipaa tekayaa re leey. Tak nzo yalnkelaaz chaan Diox leettsooʼaa; yalnkelaaz kuu mndaa Diox loʼaa por Mbi Nayon chaan Diox kuu mndaa Diox loʼaa.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Tak leettsa ngogt gatoʼaa nali leeka leeʼaa lo Diox, tsa myaad Crist Kuu Mtaal Diox Nabee nguth por reta men kuu nalit ndo lo Diox, ne mer wiz kuu mli Diox myaad Jesucrist.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Wlipaa na nin, kwathoz nagan taa thib zha diiz gath zha por tedib zha, tegal por thib zha kuu kwathoz wen nake. Per ser nzo cho zha teye leettsoo zha, taa zha zha gath zha por thib zha kuu kwathoz wen nak.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Per mloo Diox yalnkelaaz chaan Diox loʼaa, ne tegal zha ndab falt nakaa lo Diox, lee Jesucrist nguth por reta lee.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Ne lee nal nambi reʼaa lo re faltaa, tak lee Jesucrist nguth por lee ne mtelaa Jesucrist reʼaa lo yalnayii chaan Diox.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Ndala mtsowaa kuu went kuu nlaazt Diox; ne mtsow Diox wen mrinaa kon Diox leettsa nguth Xgann Diox; ne os mtsow Diox wen mrinaa kon Diox por Xgann Diox tegal mtsowaa re kuu went, wlipaa tekenoʼaa yalnaban kuu thitanax.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Ne nagte beeta koree, noga kwathoz naley nzo leettsooʼaa, tak wen nziʼaa kon Diox, por kuu mtsow Jesucrist Zha Nabee loʼaa.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Por thibka zha mndaab falt lo yezlyu ree, ne por falta mndaab yalguth lo yezlyu, kona reta men nzhath, tak reta men ndaa falt.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Leettsa terka taa Diox ley lo Moisés, nzoʼa falt lo yezlyu; per gagt keki zha thib zha leettsa yent ley.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Ne tegal tatay, desde wiz kuu mban Adán ne asta wiz kuu mban Moisés, reta men nguth, tegal mndaat zha falt taxal mndaa Adán falt, per reta men mdiinne ne lo reta men mriid kuu mtsow Adán, leeka tata lo reta men mriid kuu mtsow Jesucrist kuu myaad bluz.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Per lee falt chaan Adán nagte taxal kuu nataak kuu ndelaaz Diox loʼaa. Tak os por falt chaan thibka mbyi mtsow kwathoz zha nguth. Masraa nataak yalnaban kuu tabaata ndelaaz Diox loʼaa, por thibka mbyi kuu le Jesucrist, ne ndaa Diozhe lo kwathoz men.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Yegwalt nak falt kuu mtsow thibka mbyi, kon kuu nataak kuu ndelaaz Diox loʼaa, tak beeta por falt chaan thibka mbyi nzhath reta men, per lee kuu ndelaaz Diox loʼaa, ntsow kwathoz falt chaan re men yuyy, tsa kayaa Diox zha taxal zha nali.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Tak os por falt chaan thibka mbyi mzin yalguth lo reta men, leeka tata wlipaa taban re zha kuu nyelaaz Jesucrist, re zha kuu mtsow nali Diox por yalwen chaan Diox.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Kona por falt Adán nzhath reta men; leeka tata por kuu wen kuu mtsow Jesucrist, tekayaa Diox re zha taxal zha nali, tsa keno zha yalnaban.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Leeka taxal mbint thibka mbyi diiz lo Diox, kona reta men ndaa falt, leeka tata por thibka mbyi kuu mbin diiz lo Diox, kona retalee tekayaa Diox taxal zha nali.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Diox mndaa ley par mloo ley naa xomod nak re falt; per leettsa mloo naa xomod nak re falt, masraa mloo Diox yalwen chaan Diox lo reta men.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Leeka taxal por falt ngoo yalguth, tataka por yalwen chaan Diox mtsow Diox nakaa zha nali lo Diox, tsa kenoʼaa yalnaban por Jesucrist Zha Nabee loʼaa.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.