Romanos 5

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Lee nal, tekayaa Diox reʼaa taxal zha nali tak nyelaazaa Jesucrist, ne wen nziʼaa kon Diox por kuu mtsow Jesucrist.
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Ne tak nyelaazaa Jesucrist kona mndaa Diox yalwen ree loʼaa, ne nali nziʼaa lo yalwen ree, ne lazaa ngebetaa yoʼaa kon Diox lo xni chaan Diox.
2 Pelo qual também temos entrada pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Ne nagte beeta koree, noga lazaa leettsa ndriidaa yalti; tak neʼaa leettsa ndriidaa yalti masraa nxekaa.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a paciência,
4 Ne leettsa nxekaa masraa ney ndoʼaa lo Diox, ne leettsa ney ndoʼaa nyelaazaa Diox, thib nzo yekaa ngebetaa kuu taa Diox.
4 E a paciência a experiência, e a experiência a esperança.
5 Ne leettsa ngebetaa kuu taa Diox, wlipaa tekayaa re leey. Tak nzo yalnkelaaz chaan Diox leettsooʼaa; yalnkelaaz kuu mndaa Diox loʼaa por Mbi Nayon chaan Diox kuu mndaa Diox loʼaa.
5 E a esperança não traz confusão, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Tak leettsa ngogt gatoʼaa nali leeka leeʼaa lo Diox, tsa myaad Crist Kuu Mtaal Diox Nabee nguth por reta men kuu nalit ndo lo Diox, ne mer wiz kuu mli Diox myaad Jesucrist.
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Wlipaa na nin, kwathoz nagan taa thib zha diiz gath zha por tedib zha, tegal por thib zha kuu kwathoz wen nake. Per ser nzo cho zha teye leettsoo zha, taa zha zha gath zha por thib zha kuu kwathoz wen nak.
7 Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
8 Per mloo Diox yalnkelaaz chaan Diox loʼaa, ne tegal zha ndab falt nakaa lo Diox, lee Jesucrist nguth por reta lee.
8 Mas Deus prova o seu amor para conosco, em que Cristo morreu por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 Ne lee nal nambi reʼaa lo re faltaa, tak lee Jesucrist nguth por lee ne mtelaa Jesucrist reʼaa lo yalnayii chaan Diox.
9 Logo muito mais agora, tendo sido justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Ndala mtsowaa kuu went kuu nlaazt Diox; ne mtsow Diox wen mrinaa kon Diox leettsa nguth Xgann Diox; ne os mtsow Diox wen mrinaa kon Diox por Xgann Diox tegal mtsowaa re kuu went, wlipaa tekenoʼaa yalnaban kuu thitanax.
10 Porque se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, tendo sido já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Ne nagte beeta koree, noga kwathoz naley nzo leettsooʼaa, tak wen nziʼaa kon Diox, por kuu mtsow Jesucrist Zha Nabee loʼaa.
11 E não somente isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora alcançamos a reconciliação.
12 Por thibka zha mndaab falt lo yezlyu ree, ne por falta mndaab yalguth lo yezlyu, kona reta men nzhath, tak reta men ndaa falt.
12 Portanto, como por um homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens por isso que todos pecaram.
13 Leettsa terka taa Diox ley lo Moisés, nzoʼa falt lo yezlyu; per gagt keki zha thib zha leettsa yent ley.
13 Porque até à lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado, não havendo lei.
14 Ne tegal tatay, desde wiz kuu mban Adán ne asta wiz kuu mban Moisés, reta men nguth, tegal mndaat zha falt taxal mndaa Adán falt, per reta men mdiinne ne lo reta men mriid kuu mtsow Adán, leeka tata lo reta men mriid kuu mtsow Jesucrist kuu myaad bluz.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até sobre aqueles que não tinham pecado à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 Per lee falt chaan Adán nagte taxal kuu nataak kuu ndelaaz Diox loʼaa. Tak os por falt chaan thibka mbyi mtsow kwathoz zha nguth. Masraa nataak yalnaban kuu tabaata ndelaaz Diox loʼaa, por thibka mbyi kuu le Jesucrist, ne ndaa Diozhe lo kwathoz men.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa. Porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça, que é de um só homem, Jesus Cristo, abundou sobre muitos.
16 Yegwalt nak falt kuu mtsow thibka mbyi, kon kuu nataak kuu ndelaaz Diox loʼaa, tak beeta por falt chaan thibka mbyi nzhath reta men, per lee kuu ndelaaz Diox loʼaa, ntsow kwathoz falt chaan re men yuyy, tsa kayaa Diox zha taxal zha nali.
16 E não foi assim o dom como a ofensa, por um só que pecou. Porque o juízo veio de uma só ofensa, na verdade, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Tak os por falt chaan thibka mbyi mzin yalguth lo reta men, leeka tata wlipaa taban re zha kuu nyelaaz Jesucrist, re zha kuu mtsow nali Diox por yalwen chaan Diox.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte reinou por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Kona por falt Adán nzhath reta men; leeka tata por kuu wen kuu mtsow Jesucrist, tekayaa Diox re zha taxal zha nali, tsa keno zha yalnaban.
18 Pois assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação de vida.
19 Leeka taxal mbint thibka mbyi diiz lo Diox, kona reta men ndaa falt, leeka tata por thibka mbyi kuu mbin diiz lo Diox, kona retalee tekayaa Diox taxal zha nali.
19 Porque, como pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim pela obediência de um muitos serão feitos justos.
20 Diox mndaa ley par mloo ley naa xomod nak re falt; per leettsa mloo naa xomod nak re falt, masraa mloo Diox yalwen chaan Diox lo reta men.
20 Veio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Leeka taxal por falt ngoo yalguth, tataka por yalwen chaan Diox mtsow Diox nakaa zha nali lo Diox, tsa kenoʼaa yalnaban por Jesucrist Zha Nabee loʼaa.
21 Para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.