Gálatas 5

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesucrist mtelaaʼaa lo ley, tsa gagt raa lee mos lo ley. Kona ndoblo nali toʼaa lo re kuu nabee Jesucrist, ne ndoblot raa tsowaa re kuu nabee ley, tak lee ley nak taxal thib yug kuu ne kuu nzob dits yenaa, kona ndoblot raa yelaaz releey tedib welt.
1 Portanto, permaneçam firmes nessa liberdade, pois Cristo verdadeiramente nos libertou. Não se submetam novamente à escravidão da lei.
2 Kenza goo. Na Paba, nin lo goo, os lee goo ke goo seny chaan nee zha Israel, nataagt Jesucrist lo goo tsa.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, lhes digo: se vocês se deixarem ser circuncidados, Cristo de nada lhes servirá.
3 Ne tedib welt bren nin lo re zha kuu nlaaz ke seny chaan re nee, ndoblo zha tsow zha reta kuu nabee ley chaan Moisés.
3 Volto a dizer: todo aquele que se deixa ser circuncidado deve obedecer a toda a lei.
4 Re goo kuu nlaaz goo kayaa Diox goo taxal zha nali, tak nzhon goo diiz kuu nzhab lo ley chaan Moisés, thitanax mbeche goo lo Jesucrist ne mlaa goo yalwen chaan Diox.
4 Pois, se vocês procuram tornar-se justos diante de Deus pelo cumprimento da lei, foram separados de Cristo e caíram para longe da graça.
5 Per leeʼaa nyelaazaa Diox por Mbi Nayon chaan Diox, ne ngebetaa kayaa Diox reʼaa taxal zha nali lo Diox.
5 Mas nós que vivemos pelo Espírito esperamos ansiosamente receber pela fé a justiça que Deus nos prometeu.
6 Ne os thibka nakaa kon Jesucrist, nataagt keʼaa seny o ketaa seny. Kuu nataak nak nyelaazaa Jesucrist kona nke leettsooʼaa tabenaa.
6 Pois, em Cristo Jesus, não há benefício algum em ser ou não circuncidado. O que importa é a fé que se expressa pelo amor.
7 Kwathoza wen nda goo. Ne, ¿cho mtsow mlaa goo mbint raa goo diiz lo Diiz Chul kuu wli?
7 Vocês estavam indo bem na corrida; quem os impediu de seguir a verdade?
8 Ne leet Diox kuu mrez goo, mtsow mbint raa goo diiz.
8 Certamente não foi Deus quem os levou a pensar assim, pois ele os chamou para serem livres.
9 Tak, “lut lebadur ntsow nyezhoob dita koob”.
9 Um pouco de fermento se espalha por toda a massa.
10 Per lee na nen lee Zha Nabee tsow tseet goo xgab goo, per lee re zha kuu ntsow nzhak chop xgab goo, loka cho zhay, wlipaa teteti Diox zha.
10 Confio que o Senhor os guardará de crer em falsos ensinamentos. Aquele que os perturbar, seja ele quem for, será julgado.
11 Re goo wetsʼn ne btan na, os leen bee ndan kwent ne mbezʼn, ndoblo ke re men seny chaan nee zha Israel, os leen tata ngetsowʼn nal, ndoblot reke re zha Israel ditsʼn, ne lee kwent kuu mke Jesucrist lo kruz gatowte lo re zhaʼa.
11 Irmãos, se eu ainda prego que vocês devem ser circuncidados, como dizem alguns, por que continuo a ser perseguido? Se eu não pregasse a salvação exclusivamente por meio da cruz, ninguém se ofenderia.
12 Re zha kuu ndiy ntsee xgab goo, ¡malaay thitanax gatsow kapon zha re zhaʼa!
12 Esses sujeitos que os perturbam deveriam castrar a si mesmos!
13 Kuu nin lo re goo wetsʼn ne btan na nak, Diox mrez goo tsa yelaazt raa goo ley ne tsa gagt raa goo mos. Ne nagt tak nagt raa goo mos, tsa tak tsow goo reta kuu nlaaz kwerp goo, nagte tata. Sinke mas wen bke leettsoo goo thib goo ne tedib goo ne btsow goo ayud altaa goo.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados para viver em liberdade. Não a usem, porém, para satisfazer sua natureza humana. Ao contrário, usem-na para servir uns aos outros em amor.
14 Tak dita ley tak tsowaa kuu nabeey kon diiz ree: “Bke leettsooʼa tabena taxal nke leettsooʼa leeka lu”. [Lv. 19:18]
14 Pois toda a lei pode ser resumida neste único mandamento: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
15 Per os lee goo nkwaan goo diiz ne nlooz altaa goo, wii goo cha leeka re goo ngeluux goo goo.
15 Mas, se vocês estão sempre mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado, pois correm o risco de se destruírem.
16 Kuu nin lo goo nak: Tsowaa kuu nlaaz Mbi Nayon chaan Diox ne tsowtaa re kuu went kuu nlaaz kwerpaa.
16 Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.
17 Tak lee re kuu went kuu nlaaz kwerp nayii ne re kuu wen kuu nlaaz Mbi Nayon, ne lee re kuu nlaaz Mbi Nayon nayii ne re kuu nlaaz kwerp. Ne nayii thibe ne tedibe, kona gagt tsowaa kuu wen kuu nlaazaa.
17 A natureza humana deseja fazer exatamente o oposto do que o Espírito quer, e o Espírito nos impele na direção contrária àquela desejada pela natureza humana. Essas duas forças se confrontam o tempo todo, de modo que vocês não têm liberdade de pôr em prática o que intentam fazer.
18 Ne os lee Mbi Nayon Nabee leettsooʼaa, nabeet raa ley loʼaa.
18 Quando, porém, são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Ne nloo re kuu went, kuu ntsow re zha kuu ntsow kuu nlaaz kwerp:
19 Quando seguem os desejos da natureza humana, os resultados são extremamente claros: imoralidade sexual, impureza, sensualidade,
20 nyelaaz zha re diox re men yezlyu ree,
20 idolatria, feitiçaria, hostilidade, discórdias, ciúmes, acessos de raiva, ambições egoístas, dissensões, divisões,
21 went nzhak leettsoo zha ne zha tedib net zha,
21 inveja, bebedeiras, festanças desregradas e outros pecados semelhantes. Repito o que disse antes: quem pratica essas coisas não herdará o reino de Deus.
22 Per lee re kuu ntsow Mbi Nayon leettsoo zha nak:
22 Mas o Espírito produz este fruto: amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 nadoo nak zha,
23 mansidão e domínio próprio. Não há lei contra essas coisas!
24 Ne lee re zha kuu nak zha Jesucrist, ntsowt raa zha re kuu nlaaz kwerp zha, tak mkeʼa zhay lo kruz kon Jesucrist, ne leey nak mod nguth zha lo re kuu yezlyu ree.
24 Aqueles que pertencem a Cristo Jesus crucificaram as paixões e os desejos de sua natureza humana.
25 Ne os leeʼaa nabanaa por Mbi Nayon chaan Diox, ndoblo laaʼaa nabee Mbi Nayon leettsooʼaa.
25 Uma vez que vivemos pelo Espírito, sigamos a direção do Espírito em todas as áreas de nossa vida.
26 Ndoblot rubaa, neeka keetaa zhyan leettsoo altaaʼaa, ne neeka ndoblot went yo leettsooʼaa neʼaa altaaʼaa.
26 Não nos tornemos orgulhosos, provocando e invejando uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.