Filipenses 4
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVI
1 Reta goo wetsʼn ne btan na, kuu kwathoz nke leettsoon ne nlazʼn wiin, re goo ntsow naley nzo leettsoon, ne re goo nak kuu mtsowʼn gan, naabʼn lo goo thibka nali to goo lo Zha Nabee.
1 Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados!
2 Naabʼn lo Evodia ne lo Síntique wen brin goo taxal nlaaz Zha Nabee.
2 O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.
3 Noga naabʼn loʼa, lu kuu kwathoz mtsow ayudʼn mke ropaa rtsin Diox, btsow ayud rop ngot baa, tsa wen kwin rop zha, tak rop zha ne noga Ment mtsow ayudʼn, leettsa mndan kwent Diiz Chul, ne noga tedib net re zha mke tsiin kon na. Ne lee le re zhaʼa nkeʼa lo libr kuu nak chaan yalnaban kuu thitanax.
3 Sim, e peço a você, leal companheiro de jugo, que as ajude; pois lutaram ao meu lado na causa do evangelho, com Clemente e meus demais cooperadores. Os seus nomes estão no livro da vida.
4 Naley bloo goo leettsoo goo, thibka gwalaaz goo Zha Nabee, ne bren nin: ¡Naley bloo goo leettsoo goo!
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: alegrem-se!
5 Noga wen btsow goo, tsa lee reta men ne lee goo wen nak goo, tak lee Zha Nabee gaxa ndo yaad.
5 Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 Per yat leettsoo goo por neeka thib kwaa, sinke ndoblo gab goo re kuu lo Diox, ne ndoblo naab goo re kuu ndeche goo lo Diox, ne btaa goo texkix lo Diox por reta kwaa.
6 Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
7 Tsa lee Diox tsow wen kwin goo, koree nak thib kuu kwathoz nagan yen men. Ne lee yalwen chaan Diox kenap leettsoo goo ne re xgab goo, tak zha Jesucrist nak goo.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os seus corações e as suas mentes em Cristo Jesus.
8 Kuu yelo nin lo re goo wetsʼn ne btan na nak, ndoblo tsowaa xgab:
8 Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.
9 Btsow goo re kuu mloon lo goo, re kuu mkayaa goo lon, re kuu mbin goo mnin ne re kuu mwii goo mtsowʼn. Btsow gooy, tsa lee Diox kuu ntsow wen nziʼaa to kon reta goo.
9 Tudo o que vocês aprenderam, receberam, ouviram e viram em mim, ponham-no em prática. E o Deus da paz estará com vocês.
10 Kwathoz naley nzo leettsoon, ne ndan texkix lo Zha Nabee, tak mtsow goo ayudʼn tedib welt, ne nen thibka ngwalaaz goo gatsow goo ayudʼn, per ngogt gatsow gooy.
10 Alegro-me grandemente no Senhor, porque finalmente vocês renovaram o seu interesse por mim. De fato, vocês já se interessavam, mas não tinham oportunidade para demonstrá-lo.
11 Ne ngenitʼn koree tak ndechen kwaa; tak mteeda na naley nzo leettsoon kon kuu napʼn.
11 Não estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância.
12 Myeya na yent kwan napʼn ne myeya na leettsa naroob kwaa napʼn. Neyʼn ndriidʼn reta kwaa, nyeyʼn tse leettsoon, nyeyʼn leettsa nlann na, nyeyʼn napʼn naroob kwaa ne nyeyʼn leettsa neeka thib kwaa naptʼn.
12 Sei o que é passar necessidade e sei o que é ter fartura. Aprendi o segredo de viver contente em toda e qualquer situação, seja bem alimentado, seja com fome, tendo muito, ou passando necessidade.
13 Reta kwaa tak tsowʼn, tak lee Jesucrist ndaa yalney lon.
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 Per wen mtsow goo, mtsow goo ayudʼn lo re yalti kuu mriidʼn.
14 Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.
15 Ne goo zha yez Filipo kuu nyelaaz Jesucrist, leettsa mndelon mndan kwent chaan Diiz Chul, leettsa mroon yezlyu Macedonia, neeka thib re zha kuu nyelaaz Jesús kuu nzo tedib net re yez mtsowt ayudʼn, sinke beeta re goo mtsow ayudʼn.
15 Como vocês sabem, filipenses, nos seus primeiros dias no evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja partilhou comigo no que se refere a dar e receber, exceto vocês;
16 Ne leettsa mndon yez Tesalónica, masraa thib welt mtaal goo gon lon par re kuu ndechen.
16 pois, estando eu em Tessalônica, vocês me mandaram ajuda, não apenas uma vez, mas duas, quando tive necessidade.
17 Ne ntsowtʼn xgab beeta kayaan kuu ndaa goo lon, sinke nlazʼn kayaa goo re kuu wen lo Diox, taxal zha kuu nkayaa zhiinn temi, tak mtsow goo ayudʼn.
17 Não que eu esteja procurando ofertas, mas o que pode ser creditado na conta de vocês.
18 Mkayaaʼa na reta kuu mtaal goo lon lo Epafrodito, ne asta naroob kuu ndechen mkayaan. Leey nak taxal thib gon kuu chul ndetsi, taxal thib maa gon kuu ndaa zha lo Diox, kuu nkayaa Diox kon dib ndroo leettsoo Diox.
18 Recebi tudo, e o que tenho é mais que suficiente. Estou amplamente suprido, agora que recebi de Epafrodito os donativos que vocês enviaram. Elas são uma oferta de aroma suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus.
19 Ne lee Diox taa reta kuu ndeche goo lo goo. Lee Diox taa re kuu yibaa lo goo, tak lee Diox nap reta kwaa, ne tetaa Diox re kwaa lo goo tak nyelaaz goo Jesucrist.
19 O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.
20 Ne thibka ndoblo golaa lo Diox kuu nak Xutaa. ¡Tata gake!
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 Bni goo “diox” kwent nee lo reta zha kuu nyelaaz Jesucrist kuu nzi baa. Ne noga re wetsaa kuu nzi kon na nzhee ni “diox” lo goo.
21 Saúdem a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo enviam saudações.
22 Reta zha kuu nak zha yez chaan Diox kuu nzi nzhee ne re zha kuu nke tsiin liz César, ni “diox” lo goo.
22 Todos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.
23 Nlazʼn lee Jesucrist, Zha Nabee loʼaa, loo yalnkelaaz chaan lo goo.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.