Apocalipse 6
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs VC
1 Tsa mwiin lee Mbak zhiil mchat thib sey. Ne mbin na lee thib re maa nabana mni taxal nzhats ngundii ne:
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Tsa mwiin ne ngwani thib kabay naguz lon; ne lee zha kuu ndob dits maa nzo thib ark yaa zha. Ne mkayaa zha thib koron, ne mroo zha taxal thib soldad kuu nda lo zhoo, kuu mtsow gan ne tsow gan.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Leettsa lee Mbak zhiil mchat sey mrop, tsa mbin na lee maa mrop kuu nabana nzhab:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Tsa mroo thib kabay nane, ne lee zha kuu ndob dits maa mkayaa yalnabee, tsa tsow zha yo zhoo lo yezlyu, tsa kuth altaa re men taben men; ne mkayaa zha thib espad naro.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ne leettsa lee Mbak zhiil mchat sey myon, tsa lee myon maa nabana nzhab:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Ne ndrol lo thap maa nabana mbin na thib bos kuu nzhab:
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Or lee Mbak zhiil mchat sey mdap, tsa mbin na lee maa naban kuu mdapa nzhab:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Tsa mwiin thib kabay kuu guts na, ne lee zha kuu ndob dits maa le yalguth, ne lee dits zha ndeke Hades. Ne lee zhaʼa mkayaa yalnabee, tsa luux zha thib part lo thap part lo yezlyu, tsa kuth zha re men kon zhoo, kon win, kon yiz ne kon re maa nayii kuu nzhow men.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Ne lee Mbak zhiil mchat sey gaay. Tsa mwiin lee re zha kuu nguth kwent chaan xkiiz Diox, nzi xann bkoog chaan Diox, tak mndaa zha kwent chaan Jesucrist.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Ne dib gan re zhaʼa mbez zha:
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Tsa mndaa Diox lar naguz mdok re zha, ne nzhab Diox lo re zha:
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Leettsa lee Mbak zhiil mchat sey xoop. Tsa mwiin mwin thib zho thoz. Ne lee lo wiz mkow taxal na lar yaat ne lee lo mbee myaan taxal ren,
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 ne lee re mbel kuu nzib lobee mrethin mla lo yu, taxal ndrethin re ig yeen lo ya ig, leettsa kwathoz nzhax mbi.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Ne lee lobee mnith taxal thib yeets kuu nduz, ne reta yii ne reta yezlyu kuu nzi leen nitdoo, mwine ta ndobe.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Ne lee re rey yezlyu ree mkaslo leen re kelyoo, ne re leen re kedoo, leen yii, kon re zha kuu nataak lo yezlyu, kon re rik, kon re zha kuu nabee lo re soldad, kon re zha kuu nap yalnabee, kon reta zha kuu nak mos ne kon re zha libr;
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 ne mbez zha lo re yii ne lo re ke:
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Tak mzina wiz kuu kwathoz nathoz rid re men yalti; ¿ne cho xek rid re yalti ree?
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.