Apocalipse 4
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVI
1 Ngulo mriid re koree, tsa mwiin lee thib pwert ndezhaal leen yibaa; ne lee bos kuu ndez taxal trompet, kuu mni lon ner, ne lon:
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Ne ora myaan na lo yalnabee chaan Mbi Nayon, ne mwiin lee Diox ndob, ta ndob Diox nabee Diox leen yibaa.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Lee zha na taxal thib ke kuu le jaspe ne cornalina kuu kwathoz nzhuyy na; ne lee ta ndob zha ndo thib bith, kuu nzhuyy na taxal thib ke kuu le esmeralda.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Ne lee re ladta ta ndob zha, nzi tedib galbthap ta nyetob zha, ne lo re kona ndob thib galbthap zha gol kuu nok lar naguz ne ndob koron or yek re zha.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Ne lee ta ndob Diox tya ndroo bel bti, ndroo tyen bos ne bi ngundii; ne delant lo ta ndob Diox ndo gaz kandil kuu nteni, kona nak gaz Mbi Nayon chaan Diox.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ne delant lo ta ndob Diox nzi thib nitdoo kuu nzhol na taxal bidr.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Lee maa kuu ner na taxal thib mbeez; lee maa mrop na taxal thib la ngon; lee maa myon na lo taxal na lo men; ne lee maa thap na taxal thib mti kuu ndabi.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Ne kadta thib re maa nabana nkeno xoopga xiil, ne dita maa nap maa ngutlo maa; tse ne yaal thibka mbez re maa:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Ne or kuu lee re maa nabana nzhool lo Diox, ne ntsow nataak maa Diox, ne ndaa maa texkix lo Diox ta ndob Diox nabee Diox, Diox kuu naban thitanax,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 ora lee re galbthap zha gola ntobxub lo Diox, ne nzhool zha lo Diox kuu naban thitanax, ne ntsi re zha koron zha lo Zha Nabee. Ne mbez re zha lo Zha Nabee:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 Diox, lu nak Zha Nabee lo nee, lo thita lu ndoblo
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.