Apocalipse 4
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs BKJ
1 Ngulo mriid re koree, tsa mwiin lee thib pwert ndezhaal leen yibaa; ne lee bos kuu ndez taxal trompet, kuu mni lon ner, ne lon:
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Ne ora myaan na lo yalnabee chaan Mbi Nayon, ne mwiin lee Diox ndob, ta ndob Diox nabee Diox leen yibaa.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Lee zha na taxal thib ke kuu le jaspe ne cornalina kuu kwathoz nzhuyy na; ne lee ta ndob zha ndo thib bith, kuu nzhuyy na taxal thib ke kuu le esmeralda.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Ne lee re ladta ta ndob zha, nzi tedib galbthap ta nyetob zha, ne lo re kona ndob thib galbthap zha gol kuu nok lar naguz ne ndob koron or yek re zha.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Ne lee ta ndob Diox tya ndroo bel bti, ndroo tyen bos ne bi ngundii; ne delant lo ta ndob Diox ndo gaz kandil kuu nteni, kona nak gaz Mbi Nayon chaan Diox.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ne delant lo ta ndob Diox nzi thib nitdoo kuu nzhol na taxal bidr.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Lee maa kuu ner na taxal thib mbeez; lee maa mrop na taxal thib la ngon; lee maa myon na lo taxal na lo men; ne lee maa thap na taxal thib mti kuu ndabi.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Ne kadta thib re maa nabana nkeno xoopga xiil, ne dita maa nap maa ngutlo maa; tse ne yaal thibka mbez re maa:
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Ne or kuu lee re maa nabana nzhool lo Diox, ne ntsow nataak maa Diox, ne ndaa maa texkix lo Diox ta ndob Diox nabee Diox, Diox kuu naban thitanax,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 ora lee re galbthap zha gola ntobxub lo Diox, ne nzhool zha lo Diox kuu naban thitanax, ne ntsi re zha koron zha lo Zha Nabee. Ne mbez re zha lo Zha Nabee:
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Diox, lu nak Zha Nabee lo nee, lo thita lu ndoblo
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.