Apocalipse 4

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ngulo mriid re koree, tsa mwiin lee thib pwert ndezhaal leen yibaa; ne lee bos kuu ndez taxal trompet, kuu mni lon ner, ne lon:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Ne ora myaan na lo yalnabee chaan Mbi Nayon, ne mwiin lee Diox ndob, ta ndob Diox nabee Diox leen yibaa.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Lee zha na taxal thib ke kuu le jaspe ne cornalina kuu kwathoz nzhuyy na; ne lee ta ndob zha ndo thib bith, kuu nzhuyy na taxal thib ke kuu le esmeralda.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Ne lee re ladta ta ndob zha, nzi tedib galbthap ta nyetob zha, ne lo re kona ndob thib galbthap zha gol kuu nok lar naguz ne ndob koron or yek re zha.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Ne lee ta ndob Diox tya ndroo bel bti, ndroo tyen bos ne bi ngundii; ne delant lo ta ndob Diox ndo gaz kandil kuu nteni, kona nak gaz Mbi Nayon chaan Diox.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Ne delant lo ta ndob Diox nzi thib nitdoo kuu nzhol na taxal bidr.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Lee maa kuu ner na taxal thib mbeez; lee maa mrop na taxal thib la ngon; lee maa myon na lo taxal na lo men; ne lee maa thap na taxal thib mti kuu ndabi.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Ne kadta thib re maa nabana nkeno xoopga xiil, ne dita maa nap maa ngutlo maa; tse ne yaal thibka mbez re maa:
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Ne or kuu lee re maa nabana nzhool lo Diox, ne ntsow nataak maa Diox, ne ndaa maa texkix lo Diox ta ndob Diox nabee Diox, Diox kuu naban thitanax,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 ora lee re galbthap zha gola ntobxub lo Diox, ne nzhool zha lo Diox kuu naban thitanax, ne ntsi re zha koron zha lo Zha Nabee. Ne mbez re zha lo Zha Nabee:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Diox, lu nak Zha Nabee lo nee, lo thita lu ndoblo
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.