Apocalipse 2
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NTLH
1 ’Bkee koree lo mandad kuu nkenap re zha da kuu nzo yez Éfeso: “Tenzhee ne zha kuu nden re gaz mbel yaa ban ne ndo ndrol lo re gaz kandeler or:
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 Na ne reta kuu ntsow goo; noga nen xa nati ndak goo nke goo tsiin, ne xa nxek goo ndriid goo yalti, noga nen nkezt leettsoo goo ne goo re zha kuu ntsow kuu went. Ne noga nen mtsow goo preb re zha kuu mbez nak apóstl ne nagt zhay, ne myeen goo anta nkedi zha.
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 Ne kwathoz mkez leettsoo goo mriid goo yalti kwent da, ne neeka ngwatsayt goo.
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 Per kuu nayiin nen goo nak, napt raa goo yalnkelaaz taxal ngop gooy ner.
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 Kona btelaaz goo naa kwan kuu went mtsow goo, ne btsee goo mod went kuu nak goo, ne thibka btsow goo re kuu wen kuu mtsow goo ner. Tak os lee goo tsowt gooy, lee na yal ne yiin nen goo ne kibʼn kandeler chaan goo ta ndobe, per tsowt nay os lee goo tsee goo mod went kuu nak goo.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 Per nap goo thib kuu wen kuu ntsow goo, nayii goo ne goo re kuu ntsow re zha nicolaítas, noga na nayiin nen kona.
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 Loka cho ndob nza, ndoblo gon kuu ni Mbi Nayon lo re goo, kuu nak zha da: Ne lo re zha kuu tsow gan lo re kuu went, tan diiz wu zha xle chaan ya kuu ndaa yalnaban kuu thitanax, kuu ndo ndrol lo laats Chul chaan Diox.”
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 ’Noga bkee koree lo mandad kuu nkenap re zha da yez Esmirna: “Koree ne zha nak, zha ner ne zha bluz, zha nguth ne mroban:
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 Na ne reta kuu ntsow goo; noga nen re yalti kuu ndriid goo ne kwathoz prob goo, tegal wlipaa rik goo. Noga nen xa nlooz zha goo, re zha kuu mbez nak zha Israel per nagt zhay, beeta zha nyelaaz Maxuuy nak zha.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 Tsebt goo lo re yalti kuu rid goo; tak lee Maxuuy ko chop tson goo tsib; tsa reta goo gak preb lo yalti; ne ndoblo rid goo yalti tsii wiz. Per nali bto goo asta gath goo, tsa lee na ta koron kuu nak chaan yalnaban lo goo.
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 Loka cho ndob nza, ndoblo gon kuu ni Mbi Nayon lo re goo, zha kuu nyelaaz na: Ne lee re zha kuu tsow gan lo re kuu went, ridt zha yalti lo tedib yalguth kuu yaad bluz.”
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 ’Noga bkee koree lo mandad kuu nkenap re zha da yez Pérgamo: “Tenzhee ne zha kuu nden espad kuu naluts nak kuu rop ladta nale:
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 Na ne reta kuu ntsow goo, nen lee goo nzo ta nabee Maxuuy, ne tegal tatay, bee nali ndo goo lon. Mlaat goo nyelaaz goo na, re wiz kuu mbeth zha Antipas kuu ngok mos da kuu nali lon, zha kuu mbeth zha xid goo, yez ta nzo Maxuuy.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 Per nzo chop tson kuu nayiin nen goo: baa yez Pérgamo, nkeno goo re zha kuu nlaazt laa re kuu mloo Balaam kuu mteni Balac, par mtsow Balac mndaa re zha Israel falt, leettsa mdow zha re kuu mndaa zha gon lo re diox kuu nagt Diox, ne noga mtsow Balac ngok rop zha kon ndota zha.
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 Noga nap goo re zha kuu nlaazt laa re kuu mloo re zha nicolaítas, re zha kuu kwathoz nayiin nen.
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 Kona, btsee goo mod went kuu nak goo; tak os lee goo tsowt gooy, tsant raa na yalʼn lo goo, ne kon espad da kuu ndroo roon yon kon re zhaʼa.
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 Loka cho ndob nza, ndoblo gon kuu ni Mbi Nayon lo re zha kuu nak zha da: Loka cho tsow gan lo re kuu went, tan maná yibaa kuu nzogaats wu zha; ne tan thib ke lut kuu naguz na lo zha, ne lo keʼa nke le zha kuu kub kuu yent cho nlebee, sinke beeta zha kuu kayaay nlebeey.”
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 ’Noga bkee koree lo mandad kuu nkenap re zha da yez Tiatira: “Koree ne Xgann Diox kuu na ngutlo taxal loz bel ne lee nii zha nla xni taxal yiiben kuu kwathoz mzuu lo ki:
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 Na ne reta kuu ntsow goo; nen xa nke leettsoo goo altaa goo, noga nen xa nyelaaz goo na, xa ntsow goo rtsin na, ne xa nkez goo lo re yalti, noga nen masraa ngetsow gooy nal nake ner.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 Thibka kuu nayiin nen goo; nkez leettsoo goo ne goo Jezabel, ngot kuu mbez nak profet da, per beeta nkedi zha re zha kuu nak mos da kon re kuu nloo zha, ntsow zha nzhak rop re zha da kon ndota zha, ne ntsow nzhow re zha kuu nak mos da, re kuu ndaa zha gon lo re diox kuu nagt Diox.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 Kwaro mletʼn, tsa gatsee Jezabel mod nak Jezabel, per mzhyalt Jezabel gatsowe; mlaat ngot nzhak rop ngot kon tedib net zha.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 Ne os lee re zha laat zha re kuu went kuu ntsow ngota, na tsow len liz zha; ne kwathoz yalti rid re zha kuu ngok rop kon ngota,
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 ne guthʼn re zhiinn ngot. Tbaa mod lee reta zha kuu nyelaaz na ne, lee na nlebeen ta mas naats leen xgab re men ne leen leettsoo re men; ne lo kadta thib goo tan kuu mtsow goo gan.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 Neeka tedib kuu taaltʼn lo re goo zha yez Tiatira, kuu napt leyy chaan re zhaʼa, ne neeka nlebeet goo re leyy, kuu nak yalnzhaak kuu nzogaats chaan Maxuuy ley lo zha.
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 Per nali bto goo lo kuu ngetsow goo asta leettsa yalʼn.
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
26 Lee re zha kuu tsow gan lo re kuu went, ne tsow zha kuu nlazʼn asta wiz bluz, na ta yalnabee lo zha, leeka taxal mndaa Xut nay lon, tsa nabee zha lo reta yez kuu nzi lo yezlyu.
26 — ausente —
27 Ne kon thib aga yiib tsow byo zha re yeza taxal thib yet yu.
27 — ausente —
28 Ne noga tan mbel gwiiy kuu nlen til lo zha.
28 — ausente —
29 ¡Loka cho ndob nza, ndoblo gon kuu ni Mbi Nayon lo re zha kuu nak zha da!”
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.