Apocalipse 20
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ARIB
1 Tsaraa mwiin lee thib mandad chaan Diox ndyaadla lobee, nden yab chaan yeerdoo ne nden thib kaden naro.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Lee mandada mniit mbeldoo, kuu nak mbeel gox, Mahotsa ne Maxuuy, ne mliib zhay kon kaden thib mil liin.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Ne mlobi zhay leen yeerdoo, ne mtob zha sey roo pwert yeerdoo, tsa kedit raay re yez kuu nzi dib lo yezlyu, asta yelo rid thib mil liin. Ne leettsa yelo rid thib mil liin, tsaraa laay tedib welt, per laatte naroob.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Ne mwiin ta nyetob re zha kuu nabee, ne tya mndob re zha kuu mkayaa yalnabee par naab zha kwent lo re men. Noga mwiin re zha kuu mga zha yek, tak mndaa zha kwent xkiiz Jesús ne xkiiz Diox. Ne lee re zhaʼa mbilt zha lo maa kuu kwathoz nathoz na ne neeka lo imaj chaan maaʼa, neeka mzhyalt zha gake sey maaʼa yeklo zha o yaa zha. Mwiin lee re zhaʼa mre mban ne mnabee zha kon Jesucrist thib mil liin.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Per lee tedib net re zha kuu nguth, mbant raa zha, asta leettsa mzaal thib mil liin. Koree nak yalroban kuu ner.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 ¡Wen nda re zha kuu roban lo yalroban kuu ner! Lee tedib yalguth kenot raa yalnabee lo re zhaʼa, sinke lee re zhaʼa gak ngwleyy chaan Diox ne ngwleyy Jesucrist, ne nabee re zha kon Jesucrist thib mil liin.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Ne leettsa yelo rid thib mil liin, lee Maxuuy roo tsib,
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 ne roo Maxuuy, tsa kedi Maxuuy re men kuu nzo dib naxta lo yezlyu. Roo Maxuuy, tsa kedi Maxuuy Gog ne Magog, tsa kaltaa Maxuuy re soldad rop yeza par ya zha lo zhoo, ne kwathoz tyen zha, taxal gux kuu nzi roo nitdoo.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Ne mkendab re zha dita lo yezlyu, ne mtow zha re ladta yez nayon chaan Diox, kuu kwathoz nke leettsoo Diox. Per lee Diox mtsow mroo bel lobee kuu mteyy reta zhaʼa thitanax.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Ne mlobi zha Mahotsa kuu mkedi reta zhaʼa, leen yaal taa nzheek azufre, leeka ta mlobi zha maa kuu kwathoz nathoz na ne zha kuu wlit nak profet. Tya rid re zha yalti tse ne yaal thitanax.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Tsa mwiin thib ta naguz na, ta ndob Diox nabee Diox. Ne lee lobee ne yezlyu mzhonn lo Diox, ne mnithloy.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Ne mwiin reta zha nguth, zha nataak ne zha nataagt ndeli lo Diox; ne lee lo re libr mzhaal. Ne noga mzhaal lo tedib libr, kuu nak libr kuu nak chaan yalnaban. Ne mnaab zha kwent lo reta men nguth, por re kuu mtsow zha kuu nke lo re libra.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Tsa lee nitdoo mndaa re zha kuu nguth leen nitdoo, ne lee yalguth ne Hades ta nzo re nguth, mndaa reta zha kuu nzo tya; ne lo reta men mnaab zha kwent taxal kuu mtsow zha.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Tsaraa mlobi zha yalguth ne Hades leen yaal bel. Kona gak yalguth kuu mrop,
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 ne leeka tya mlobi zha re zha kuu nket le lo libr kuu nak chaan yalnaban.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.