Apocalipse 1
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs BKJ
1 Na nak Juan, ne re koree nak kuu mloo Jesucrist lon. Lee Diox mndaa diiz lo Jesucrist, tsa loo Jesucrist reta kuu mera gak lo re zha kuu nak mos Diox. Ne leeka lee Jesucrist mtaal thib re mandad chaan mloo re koree lon,
1 A Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos coisas que em breve devem acontecer; e ele a declarou enviando-a por meio de seu anjo a seu servo João.
2 kona ndan kwent xkiiz Diox ne kwent chaan Jesucrist, ne wli reta kuu mwiin.
2 Que deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de todas as coisas que ele viu.
3 Wen nda re zha kuu lab re diiz ree ne re zha kuu gon diiz re kuu mkayaan lo Diox, ne re zha kuu nzhon diiz re kuu nke lo yeets ree, tak ndetsin gaxa wiz bluz.
3 Abençoado é aquele que lê, e aqueles que ouvem as palavras desta profecia, e guardam estas coisas que nela estão escritas, porque o tempo está próximo.
4 Na Juan, ngekeen yeets ree lo re goo, zha kuu nak zha Jesús kuu nzo re gaz yez chaan Asia. Naabʼn lo Diox loo Diox yalnkelaaz chaan Diox lo goo, ne tsow Diox wen kwin goo, ne lee kuu ngekeen lo re goo lo Diox ndyaade, ne lo re gaz Mbi Nayon chaan Diox kuu ndo lo Diox, zha kuu nak, zha kuu ngok ne zha kuu bre yaad,
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça esteja convosco, e a paz, daquele que é, que era e que há de vir; e dos sete Espíritos que estão diante de seu trono;
5 ne lo Jesucrist kuu nali nak ndyaad re diiz ree, zha kuu ner mroban xid re zha nguth ne zha kuu nap yalnabee nabee lo re rey kuu nabee lo yezlyu ree. Ne kwathoz nke leettsoo zha lee, kona kon ren zha mtelaa zha lee ne mtuyy zha re faltaa,
5 e de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, e o primogênito dos mortos, e o príncipe dos reis da terra. A ele, que nos amou e nos lavou de nossos pecados em seu próprio sangue;
6 ne mtsow zha gakaa rey ne ngwleyy zha, tsa lortsinaa lo Xutaa Diox. ¡Nlazʼn tsow nataak re men beeta Diox, tak chaan Diox nak yalney thitanax! Tata gake.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus, seu Pai; a ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
7 ¡Wii goo, lee Jesucrist yaad leen xkow!
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho há de vê-lo, e também aqueles que o perfuraram; e todas as famílias da terra se lamentarão por causa dele. Assim seja. Amém.
8 “Na nak zha ner ne zha bluz, taxal nak A ne Z”, ne Zha Nabee, zha kuu kwathoz ney, zha kuu nak, zha kuu ngok ne zha kuu yaad.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Na nak Juan wets goo, lalka ndriidaa yalti ne lalka nxekaa, tak nyelaazaa Jesucrist ne thibka kayaa reʼaa ta nabee Diox. Leettsa mzin na thib yezlyu kuu nzi leen nitdoo ta le Patmos, tak ndan kwent xkiiz Diox ne kwent chaan Jesucrist.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na tribulação e no reino e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha que é chamada de Patmos, por causa da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo.
10 Ne leen mndo lo yalney chaan Mbi Nayon, wiz kuu nak wiz Zha Nabee, tsa mbin na thib bos nex par ditsʼn, taxal thib bi chaan trompet,
10 Eu estava no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi por trás de mim uma grande voz, como a de uma trombeta,
11 kuu ne lon:
11 dizendo: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; e o que tu vês, escreve em um livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia; a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia e a Laodiceia.
12 Tsa mtseren lon par ditsʼn, tsa naa cho chaan bos kuu mni lon; ne or mtseren lon, tsa mwiin gaz kandeler kuu or,
12 E voltei-me para ver a voz que falava comigo. E, voltando-me, eu vi sete candelabros de ouro;
13 ne ndrol re gaz kandelera mwiin thib zha kuu na taxal zhiinn thib men, ne nok zha thib lar nol kuu nzin asta dits nii zha, ne naliib thib sinch or pech zha.
13 e no meio dos sete candelabros, alguém semelhante ao Filho do homem, vestido com uma roupa comprida até aos pés, e cingido com um cinto de ouro no seu peito.
14 Ne lee yitsek zha naguz na, taxal yits lad mbak zhiil kuu naguz ne taxal yig, ne lee ngutlo zha na taxal loz bel.
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos como a neve, e os seus olhos eram como uma chama de fogo;
15 Lee nii zha nla xni taxal yiiben kuu kwathoz mzuu lo ki, ne lee bos zha nyoobi taxal thib ta kwathoz nla nit.
15 e seus pés como bronze polido, como se queimassem em uma fornalha; e a sua voz como o som de muitas águas.
16 Ne lee yaa ban zha nden zha gaz mbel kuu nzib lobee, ne lee roo zha ndroo thib espad kuu kwathoz naluts kuu rop ladta nale. Lee lo zha na taxal lo wiz leettsa kwathoz nla bee.
16 E ele tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes e a sua face era como o sol quando brilha em sua força.
17 Leettsa mwiin lo zha, tsa ngobʼn xann nii zha taxal thib zha nguth. Per lee zha mxoob zha yaa ban zha ditsʼn, tsa ne zha lon:
17 E, quando o vi, caí como morto aos seus pés. E ele pôs sua mão direita sobre mim, dizendo: Não temas. Eu sou o primeiro e o último;
18 Na nak zha kuu naban, wli nguthʼn, per lee nal naban na thitanax. Ne nden na yab chaan Hades ne yab chaan yalguth.
18 Eu Sou Ele que vive, e que estava morto; e eis que eu estou vivo para sempre, amém; e tenho as chaves do inferno e da morte.
19 Bkee reta kuu mwiiʼa lo yeets, re kuu nzo nal ne re kuu yo bluz.
19 Escreve as coisas que tu tens visto, as que são, e as que hão de acontecer.
20 Koree nak kuu nagaats chaan re gaz mbel kuu nzib lobee, kuu mwiiʼa nzo yaa ban da ne chaan re gaz kandeler or: Lee re gaz mbel nak; gaz mandad chaan Diox kuu nkenap re zha kuu nyelaaz Jesús, ne lee re gaz kandeler, nak re zha kuu nyelaaz Jesús kuu nzo re gaz yez chaan Asia.
20 O mistério das sete estrelas que tu viste em minha mão direita, e dos sete candelabros de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros que tu viste são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.