Apocalipse 14

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tsaraa mwiin, ne ngwani thib Mbak zhiil kuu ndeli yek yii Sión lon. Ne lo maa nzi thib gayoo chop galbthap mil men, re zha kuu nke le Mbak zhiil ne le Xut Mbak zhiil yeklo.
1 Olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião. Com ele estavam cento e quarenta e quatro mil, que tinham escrito na testa o nome do Cordeiro e o nome de seu Pai.
2 Ne mbin na thib bos kuu mroo yibaa, kuu nyoo bi taxal ta kwathoz nla nit ne taxal bi ngundii; ne lee bos kuu mbin na nataak taxal tyen bos re zha kuu nzhool arp.
2 Ouvi uma voz do céu como som de muitas águas, como som de um forte trovão. A voz que ouvi era como de harpistas quando tocam as suas harpas.
3 Ne nzhool re zha thib kant kub lo Diox delant lo thap maa nabana ne delant lo re zha gola. Ne yent cho ngok gateed kanta, sinke beeta re thib gayoo chop gal thap mil zha kuu nali ngok lo Jesucrist lo yezlyu.
3 Entoavam um cântico novo diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém podia aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 Re zhaʼa nak re zha kuu nambi mndo lo Diox, ngogt rop re zhaʼa kon neeka thib ngot ne kon neeka thib mbyi, re zhaʼa ndeke dits Mbak zhiil loka pa ta nda maa. Diox ne Mbak zhiil mtelaa re zhaʼa lo re men yezlyu ree, tsa lee re zhaʼa gak taxal gon kuu ner lo Diox ne lo Mbak zhiil.
4 Estes são os que não se macularam com mulheres, porque são virgens. Eles seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. São os que foram comprados dentre todos os seres humanos, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 Nambi nak re zhaʼa, tak neeka thib lan diiz kuu wlit mroot roo zha.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 Tsa mwiin lee tedib mandad ndabi ndrol lobee, ne mandada nap Diiz Chul kuu nak thitanax, tsa taa zha kwente lo re men reta yez kuu nzi dib naxta lo yezlyu, lo reta raz ne lo reta zha kuu ndediz zhaapaa zhaapaa diiz lo yezlyu.
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que habitam na terra, e a cada nação, tribo, língua e povo,
7 Ne dib gan zha mbez zha:
7 dizendo com voz forte: — Temam a Deus e deem glória a ele, pois é chegada a hora em que ele vai julgar. E adorem aquele que fez o céu, a terra, o mar e as fontes das águas.
8 Tsaraa mndeke tedib mandad kuu nzhab:
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez com que todas as nações bebessem o vinho do furor da sua prostituição.
9 Tsaraa mndeke tedib mandad, kuu mbez dib gan:
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo com voz forte: — Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na testa ou na mão,
10 teriid zhaʼa yalti thoz kuu yaad lo Diox, ne gu zha xit ub kuu nala, kuu nak yalnayii chaan Diox; ne lo ki ta nyol azufre rid zha yalti delant lo re mandad chaan Diox ne lo Mbak zhiil.
10 também esse beberá do vinho do furor de Deus, preparado, sem mistura, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 Ne lee tsen chaan yalti kuu rid re zhaʼa nkendab thitanax. Ne tse ne yaal neyt re zha kuu gol lo maa kuu kwathoz nathoz na ne lo imaj chaan maa, o re zha kuu ke sey chaan maa.
11 A fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre. E os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do nome da besta não têm descanso algum, nem de dia nem de noite.
12 Kona, lee re zha kuu nak zha yez chaan Diox, nzhon zha diiz xkiiz Diox, ne nali ndo zha nyelaaz Jesús, ndoblo xek zha.
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Tsa mbin na thib bos kuu mroo yibaa, kuu ne lon:
13 Então ouvi uma voz do céu, dizendo: — Escreva: “Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor.” — Sim — diz o Espírito —, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 Tsa mwiin, ne ngwani thib xkow naguz lon; ne dits xkowa ndob thib zha kuu na taxal, Zha Kuu Mzin Ngok Men. Ne ndob thib koron or yek zha, ne nzo thib hoz kuu nale yaa zha.
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Ne lee tedib mandad mroo leen gwodoo chaan Diox, ne dib gan mandad mbez mandad lo zha kuu ndob dits xkowa:
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando com voz forte para aquele que estava sentado sobre a nuvem: — Pegue a sua foice e comece a colher, pois chegou a hora da colheita, visto que os campos da terra já amadureceram!
16 Tsa lee zha kuu ndob dits xkow mloo hoz lo yezlyu, ne mthop zha re yalgonn kuu ndab lo yezlyu.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra e fez a colheita.
17 Tsa lee tedib mandad mroo leen gwodoo kuu ndob yibaa, ne noga yaa mandada nzo thib hoz kuu kwathoz nale.
17 Então outro anjo saiu do santuário que se encontra no céu, tendo também ele uma foice afiada.
18 Ne lo bkoog mroo tedib mandad, kuu nap yalnabee lo bel, ne dib gan zha nzhab zha, lo mandad kuu nden hoz kuu kwathoz nale:
18 Ainda outro anjo saiu do altar, o anjo que tem autoridade sobre o fogo, e clamou com voz forte ao que tinha a foice afiada, dizendo: — Pegue a sua foice afiada e ajunte os cachos da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras!
19 Tsa lee mandad mloo hoz lo yezlyu, ne mthop zha reta ub kuu ndab lo yezlyu, ne mloo zhay ta ndiiy, koree nak yalti thoz kuu taal Diox.
19 Então o anjo passou a sua foice na terra, ajuntou os cachos da videira da terra e os lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 Ne thib lad roo yez mtii zha ub, ne lee leen ta ndii ub mroo ren kuu mzin asta xann fren roo kabay, ne mzhoy teeka thib tson kilometro.
20 O lagar foi pisado fora da cidade. E correu sangue do lagar, chegando até a altura dos freios dos cavalos, numa extensão de cerca de trezentos quilômetros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.