Apocalipse 14
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs BKJ
1 Tsaraa mwiin, ne ngwani thib Mbak zhiil kuu ndeli yek yii Sión lon. Ne lo maa nzi thib gayoo chop galbthap mil men, re zha kuu nke le Mbak zhiil ne le Xut Mbak zhiil yeklo.
1 E eu olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo o nome de seu Pai inscrito em suas testas.
2 Ne mbin na thib bos kuu mroo yibaa, kuu nyoo bi taxal ta kwathoz nla nit ne taxal bi ngundii; ne lee bos kuu mbin na nataak taxal tyen bos re zha kuu nzhool arp.
2 E eu ouvi uma voz do céu, como a voz de muitas águas, e como a voz de um grande trovão; e ouvi uma voz de harpistas harpeando com as suas harpas.
3 Ne nzhool re zha thib kant kub lo Diox delant lo thap maa nabana ne delant lo re zha gola. Ne yent cho ngok gateed kanta, sinke beeta re thib gayoo chop gal thap mil zha kuu nali ngok lo Jesucrist lo yezlyu.
3 E eles cantavam como se fosse uma nova canção diante do trono, e diante dos quatro animais e dos anciãos; e nenhum homem podia aprender aquela canção, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram redimidos da terra.
4 Re zhaʼa nak re zha kuu nambi mndo lo Diox, ngogt rop re zhaʼa kon neeka thib ngot ne kon neeka thib mbyi, re zhaʼa ndeke dits Mbak zhiil loka pa ta nda maa. Diox ne Mbak zhiil mtelaa re zhaʼa lo re men yezlyu ree, tsa lee re zhaʼa gak taxal gon kuu ner lo Diox ne lo Mbak zhiil.
4 Estes são aqueles que não foram contaminados com mulheres; porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que Ele vá. Estes foram redimidos dentre os homens, sendo as primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 Nambi nak re zhaʼa, tak neeka thib lan diiz kuu wlit mroot roo zha.
5 E na sua boca não se achou astúcia porque eles estão sem culpa diante do trono de Deus.
6 Tsa mwiin lee tedib mandad ndabi ndrol lobee, ne mandada nap Diiz Chul kuu nak thitanax, tsa taa zha kwente lo re men reta yez kuu nzi dib naxta lo yezlyu, lo reta raz ne lo reta zha kuu ndediz zhaapaa zhaapaa diiz lo yezlyu.
6 E eu vi outro anjo voar pelo meio do céu, tendo o evangelho eterno para pregar aos habitantes da terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Ne dib gan zha mbez zha:
7 dizendo em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória; porque é chegada a hora do seu juízo. E adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Tsaraa mndeke tedib mandad kuu nzhab:
8 E seguiu outro anjo, dizendo: Babilônia caiu, caiu aquela grande cidade, porque ela fez todas as nações beberem do vinho da ira de sua fornicação.
9 Tsaraa mndeke tedib mandad, kuu mbez dib gan:
9 E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo em alta voz: Se algum homem adorar a besta, e a sua imagem, e receber sua marca em sua testa, ou na sua mão,
10 teriid zhaʼa yalti thoz kuu yaad lo Diox, ne gu zha xit ub kuu nala, kuu nak yalnayii chaan Diox; ne lo ki ta nyol azufre rid zha yalti delant lo re mandad chaan Diox ne lo Mbak zhiil.
10 este beberá do vinho da ira de Deus, que é derramado sem mistura no cálice da sua indignação; e ele será atormentado com fogo e enxofre na presença dos santos anjos, e na presença do Cordeiro.
11 Ne lee tsen chaan yalti kuu rid re zhaʼa nkendab thitanax. Ne tse ne yaal neyt re zha kuu gol lo maa kuu kwathoz nathoz na ne lo imaj chaan maa, o re zha kuu ke sey chaan maa.
11 E a fumaça do seu tormento sobe para sempre e sempre; e eles não têm descanso de dia nem de noite, os que adoram a besta e a sua imagem, e quem quer que receba a marca de seu nome.
12 Kona, lee re zha kuu nak zha yez chaan Diox, nzhon zha diiz xkiiz Diox, ne nali ndo zha nyelaaz Jesús, ndoblo xek zha.
12 Aqui está a paciência dos santos; aqui estão aqueles que guardam os mandamentos de Deus e a fé de Jesus.
13 Tsa mbin na thib bos kuu mroo yibaa, kuu ne lon:
13 E eu ouvi uma voz do céu, me dizendo: Escreve: Abençoados são os mortos que doravante morrem no Senhor: Sim, diz o Espírito, para que eles possam descansar dos seus trabalhos, e as suas obras seguem com eles.
14 Tsa mwiin, ne ngwani thib xkow naguz lon; ne dits xkowa ndob thib zha kuu na taxal, Zha Kuu Mzin Ngok Men. Ne ndob thib koron or yek zha, ne nzo thib hoz kuu nale yaa zha.
14 E eu olhei, e eis uma nuvem branca, e assentado sobre a nuvem um semelhante ao Filho do homem, tendo sobre a sua cabeça uma coroa de ouro, e na sua mão uma foice afiada.
15 Ne lee tedib mandad mroo leen gwodoo chaan Diox, ne dib gan mandad mbez mandad lo zha kuu ndob dits xkowa:
15 E outro anjo saiu do templo, gritando em alta voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice, e ceifa; porque chegou a tua hora de ceifar, porque a colheita da terra está madura.
16 Tsa lee zha kuu ndob dits xkow mloo hoz lo yezlyu, ne mthop zha re yalgonn kuu ndab lo yezlyu.
16 E aquele que estava assentado sobre a nuvem lançou sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 Tsa lee tedib mandad mroo leen gwodoo kuu ndob yibaa, ne noga yaa mandada nzo thib hoz kuu kwathoz nale.
17 E outro anjo saiu do templo que está no céu; tendo ele também uma foice afiada.
18 Ne lo bkoog mroo tedib mandad, kuu nap yalnabee lo bel, ne dib gan zha nzhab zha, lo mandad kuu nden hoz kuu kwathoz nale:
18 E outro anjo saiu do altar, tendo poder sobre o fogo; e gritou com alta voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Lança a tua foice afiada, e junta os cachos da vinha da terra, porque as suas uvas estão totalmente maduras.
19 Tsa lee mandad mloo hoz lo yezlyu, ne mthop zha reta ub kuu ndab lo yezlyu, ne mloo zhay ta ndiiy, koree nak yalti thoz kuu taal Diox.
19 E o anjo lançou a sua foice na terra, e juntou a vinha da terra, e lançou-a no grande lagar da ira de Deus.
20 Ne thib lad roo yez mtii zha ub, ne lee leen ta ndii ub mroo ren kuu mzin asta xann fren roo kabay, ne mzhoy teeka thib tson kilometro.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até as rédeas dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.