2 Timóteo 2

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Xgann na Tim, thib ney bto lo yalwen kuu mndaa Jesucrist loʼaa.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Re kuu mbina mndan kwent lo kwathoz men, bnabee koree lo re zha kuu neʼa tetsowe, tsa loo zhay lo tedib net zha.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Noga bxek rida yalti taxal thib soldad wen chaan Jesucrist.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Tak neeka thib soldad gagt tsow tedib tsiin, tak ndoblo zha tsow zha re kuu nabee zha kuu nabee lo zha.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Leeka tata, lee re zha kuu ngith gagt tsow zha gan koron, os lee zha kitht zha taxal ndoblo kith zha.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Ne noga re zha kuu nzhann, ndoblo zha ner zha kayaa xle chaan yalgonn zha.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Blobee re kuu nin loʼa, ne lee Zha Nabee tsow ayuda tsa yena retay.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Btelaaz lee Jesucrist mroban lo yalguth, ne zha raz rey David nak zha. Koree nak Diiz Chul kuu ndan kwent.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Ne kwent chaan Diiz Chul ree kwathoz ngeriidʼn yalti, ne nzon tsib taxal thib zha kuu mbeth men; per lee xkiiz Diox nzot tsib.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Kona nxekʼn ndriidʼn yalti, tsa lee re zha kuu mli Diox, tak tsow zha gan yalnaban kuu ndaa Jesucrist, ne ndya zha yibaa thitanax ta kwathoz chul nla xni.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Kuu wlipaa nak koree:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 os leeʼaa xekaa ridaa yalti kwent chaan zha,
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Os leeʼaa nagtaa zha nali lo zha, per lee zha thibka nali nak zha,
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Thibka btelaaz koree lo re zha, kon yalnabee chaan Zha Nabee, tsa yodizt zha, kon kuu ntsowt ayud neeka thib zha, beeta ntsowe nlux re zha kuu nzhone.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Thibka bke tsiin asta plo take loʼa, ne nali bto lo Diox; tsa wen tsowa rtsin zha, ne yent kwan ndoblo thoya. Nali taa kwent diiz wli chaan Zha Nabee.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Kenzata re kwent yezlyu ree re kuu wlit, kuu tsowt ayuda. Tak lee re diza, beeta ntsowe masraa ntsow zha kuu went kuu nlortsint.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Ne lee re kuu wlit kuu nloo zha nzhonn taxal yiz kangren. Ne koree mtsow Himeneo ne Fileto.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Lee rop zha ree mlaa kuu wli, ne mbez zha lee yalroban mriida, ne tabaa mod nluux zha chop tson re zha kuu nyelaaz Jesucrist ne ntsow zha nzhak chop xgab zha.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Per lee Diox mtob thib simyent kuu ney ndob thitanax, kuu ndob thib seny kuu nzhab: “Lee Zha Nabee nlebee zha re zha zha”. [Num. 16:5] Ne noga nzhabe: “Reta zha kuu nyelaaz Zha Nabee, ndoblo laa zha re kuu went”.
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Leen thib yuu naro, nagt beeta kuu or ne kuu plat nzo leene, noga nzo re kuu natexkwaa kon ya ne noga re kuu natexkwaa kon ben. Lee re kuu kwathoz wen nlortsin zhay leettsa nyoo thib ani, lee tedib nete nlortsin zha gandata wiz.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Os leeʼaa nambi ndoʼa lo Diox, lee Zha Nabee tsow reʼaa taxal thib kuu or kuu nzo liz zha, tsa lista ndoʼaa lortsinaa par reta kuu wen.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Beche lo re kuu went kuu nlaaz re zha mndyeen, nali ban ne thibka gwalaaz Jesucrist, bke leettsooʼa re men ne wen brin kon reta men; thibka tata ndoblo tsowa, kon reta zha kuu nali kuu nzhool lo Zha Nabee kon dib ndroo leettsoo.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Per kenzata re kwent naxen chaan re men nad, re men kuu nlaaz yodiz por thib kuu nlortsint, kuu beeta ntsow ngyodiz re men.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Tak thib zha kuu nak mos chaan Zha Nabee ndoblot zha yo zha lo zhoo, sinke ndoblo wen gak zha lo reta men, ne ndoblo gak zha thib zha wen loo lo re men, noga ndoblo xek leettsoo zha lo re men.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Ne kon yalnadoo teteeda zha re zha kuu nayii ne kuu wli, tsa neeka cha tsee Diox xgab re zhaʼa, tsa lebee zha kuu wli,
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 ne roo mkaal lo zha ne laa zha lo kwa ta nkeno Maxuuy zha taxal zha nzo tsib, par tsow zha kuu nlaaz Maxuuy.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.