2 Timóteo 2
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVT
1 Xgann na Tim, thib ney bto lo yalwen kuu mndaa Jesucrist loʼaa.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Re kuu mbina mndan kwent lo kwathoz men, bnabee koree lo re zha kuu neʼa tetsowe, tsa loo zhay lo tedib net zha.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Noga bxek rida yalti taxal thib soldad wen chaan Jesucrist.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Tak neeka thib soldad gagt tsow tedib tsiin, tak ndoblo zha tsow zha re kuu nabee zha kuu nabee lo zha.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Leeka tata, lee re zha kuu ngith gagt tsow zha gan koron, os lee zha kitht zha taxal ndoblo kith zha.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Ne noga re zha kuu nzhann, ndoblo zha ner zha kayaa xle chaan yalgonn zha.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Blobee re kuu nin loʼa, ne lee Zha Nabee tsow ayuda tsa yena retay.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Btelaaz lee Jesucrist mroban lo yalguth, ne zha raz rey David nak zha. Koree nak Diiz Chul kuu ndan kwent.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Ne kwent chaan Diiz Chul ree kwathoz ngeriidʼn yalti, ne nzon tsib taxal thib zha kuu mbeth men; per lee xkiiz Diox nzot tsib.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Kona nxekʼn ndriidʼn yalti, tsa lee re zha kuu mli Diox, tak tsow zha gan yalnaban kuu ndaa Jesucrist, ne ndya zha yibaa thitanax ta kwathoz chul nla xni.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Kuu wlipaa nak koree:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 os leeʼaa xekaa ridaa yalti kwent chaan zha,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Os leeʼaa nagtaa zha nali lo zha, per lee zha thibka nali nak zha,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Thibka btelaaz koree lo re zha, kon yalnabee chaan Zha Nabee, tsa yodizt zha, kon kuu ntsowt ayud neeka thib zha, beeta ntsowe nlux re zha kuu nzhone.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Thibka bke tsiin asta plo take loʼa, ne nali bto lo Diox; tsa wen tsowa rtsin zha, ne yent kwan ndoblo thoya. Nali taa kwent diiz wli chaan Zha Nabee.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Kenzata re kwent yezlyu ree re kuu wlit, kuu tsowt ayuda. Tak lee re diza, beeta ntsowe masraa ntsow zha kuu went kuu nlortsint.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Ne lee re kuu wlit kuu nloo zha nzhonn taxal yiz kangren. Ne koree mtsow Himeneo ne Fileto.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Lee rop zha ree mlaa kuu wli, ne mbez zha lee yalroban mriida, ne tabaa mod nluux zha chop tson re zha kuu nyelaaz Jesucrist ne ntsow zha nzhak chop xgab zha.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Per lee Diox mtob thib simyent kuu ney ndob thitanax, kuu ndob thib seny kuu nzhab: “Lee Zha Nabee nlebee zha re zha zha”. [Num. 16:5] Ne noga nzhabe: “Reta zha kuu nyelaaz Zha Nabee, ndoblo laa zha re kuu went”.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Leen thib yuu naro, nagt beeta kuu or ne kuu plat nzo leene, noga nzo re kuu natexkwaa kon ya ne noga re kuu natexkwaa kon ben. Lee re kuu kwathoz wen nlortsin zhay leettsa nyoo thib ani, lee tedib nete nlortsin zha gandata wiz.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Os leeʼaa nambi ndoʼa lo Diox, lee Zha Nabee tsow reʼaa taxal thib kuu or kuu nzo liz zha, tsa lista ndoʼaa lortsinaa par reta kuu wen.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Beche lo re kuu went kuu nlaaz re zha mndyeen, nali ban ne thibka gwalaaz Jesucrist, bke leettsooʼa re men ne wen brin kon reta men; thibka tata ndoblo tsowa, kon reta zha kuu nali kuu nzhool lo Zha Nabee kon dib ndroo leettsoo.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Per kenzata re kwent naxen chaan re men nad, re men kuu nlaaz yodiz por thib kuu nlortsint, kuu beeta ntsow ngyodiz re men.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Tak thib zha kuu nak mos chaan Zha Nabee ndoblot zha yo zha lo zhoo, sinke ndoblo wen gak zha lo reta men, ne ndoblo gak zha thib zha wen loo lo re men, noga ndoblo xek leettsoo zha lo re men.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Ne kon yalnadoo teteeda zha re zha kuu nayii ne kuu wli, tsa neeka cha tsee Diox xgab re zhaʼa, tsa lebee zha kuu wli,
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 ne roo mkaal lo zha ne laa zha lo kwa ta nkeno Maxuuy zha taxal zha nzo tsib, par tsow zha kuu nlaaz Maxuuy.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.