2 Pedro 1
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ARA
1 Na Simún Pey, nakʼn mos ne apóstl chaan Jesucrist. Ngekeen yeets ree lo re goo kuu nyelaaz Diox taxalka nee. Tak lee Diox reʼaa ne Jesucrist nali nak zha ne mtelaa zha lee lo yalguth.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo,
2 Nlazʼn lee Diox ne Jesucrist Zha Nabee lo reʼaa, loo yalnkelaaz chaan lo re goo ne tsow wen kwin goo, tsa yelo lebee goo Diox.
2 graça e paz vos sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Ne kon yalney chaan Diox ndaa Diox reta kuu ndecheʼaa lo dib nabanaa lo yezlyu ree, tsa banaa taxal nlaaz Diox, kona mtsow Diox mlebeeʼaa Jesucrist kuu mrezaa lo xni chaan, por re kuu thoz kuu mtsow Jesucrist.
3 Visto como, pelo seu divino poder, nos têm sido doadas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude,
4 Ne por yalwen chaan Diox kwaro re kuu thoz ne kuu nataak ne Diox taa Diox loʼaa, tsa por re kona gakaa taxal nlaaz Diox gakaa, tak mzhonnaa lo re kuu went kuu ndablaaz kwerpaa lo yezlyu ree.
4 pelas quais nos têm sido doadas as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vos torneis coparticipantes da natureza divina, livrando-vos da corrupção das paixões que há no mundo,
5 Ne por re kona; ndoblo thib koʼaa yekaa nali banaa, ne ndoblo kenoʼaa masraa yalnzhaak tak nyelaazaa Diox.
5 por isso mesmo, vós, reunindo toda a vossa diligência, associai com a vossa fé a virtude; com a virtude, o conhecimento;
6 Ne nagt beeta ndoblo kenoʼaa yalnzhaak, noga ndoblo nabeeʼaa lo kwerpaa;
6 com o conhecimento, o domínio próprio; com o domínio próprio, a perseverança; com a perseverança, a piedade;
7 ne nagt beeta ndoblo nali banaa taxal nlaaz Diox, noga ndoblo kwaanaa tsowaa kuu wen lo re altaaʼaa;
7 com a piedade, a fraternidade; com a fraternidade, o amor.
8 Os lee goo nap goo re kuu wen ree ne ntsow gooy, tsa lee yalnaban chaan goo kwathoz nataak, tak nlebee goo Jesucrist ne nagte thib kuu nlortsint.
8 Porque estas coisas, existindo em vós e em vós aumentando, fazem com que não sejais nem inativos, nem infrutuosos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Per lee zha kuu ntsowt re koree, zhaʼa nak taxal thib zha syeg ne taxal thib zha kuu gagt wii tith; tak mnithlaaz zha ngok nambiʼa zha lo re falt kuu mtsow zha ndala.
9 Pois aquele a quem estas coisas não estão presentes é cego, vendo só o que está perto, esquecido da purificação dos seus pecados de outrora.
10 Kona nin lo re goo wetsʼn ne btan na, thib bloo goo yek goo nali to goo lo Diox, tak lee Diox mrez goo ne mli goo par gak goo zha Diox, ne os lee goo tata ntsow goo, wlipaa tsowt raa goo kuu went.
10 Por isso, irmãos, procurai, com diligência cada vez maior, confirmar a vossa vocação e eleição; porquanto, procedendo assim, não tropeçareis em tempo algum.
11 Ne tenzhee mod lee pwert yibaa nzhaal loʼaa, tsa ridaa ta nabee Jesucrist Zha Nabee loʼaa ne mtelaaʼaa lo yalguth.
11 Pois desta maneira é que vos será amplamente suprida a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Kona, ntenin goo ne ntsowʼn ntelaaz goo re koree, tegal neʼa gooy, ne thibka nali ndo goo lo kuu wli kuu mteed goo.
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para trazer-vos lembrados acerca destas coisas, embora estejais certos da verdade já presente convosco e nela confirmados.
13 Per ndakʼn wen ntsowʼn ntenin goo, tsa ntelaaz goo re koree, nal kuu bee naban na lo yezlyu ree.
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar-vos com essas lembranças,
14 Tak lee Jesucrist Zha Nabee loʼaa, mtsow nen mera gathʼn.
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 Per nal tsowʼn kuu takta lon, tsa leettsa ngutha na, lee re goo thibka telaaz goo ne tsow goo re koree.
15 Mas, de minha parte, esforçar-me-ei, diligentemente, por fazer que, a todo tempo, mesmo depois da minha partida, conserveis lembrança de tudo.
16 Ne lee re kuu mloo nee lo goo, kuu nak lee Jesucrist bretab tedib welt kon yalnabee chaan Jesucrist, nagte thib kwent o thib kuu mgab yek nee, tak kon rop ngutlo nee mwii nee Zha Nabee lo yalnabee chaan zha.
16 Porque não vos demos a conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade,
17 Ne mne nee lee Diox kuu kwathoz ney kuu nak Xutaa, mtsow nataak Diox Jesucrist ne mndaa Diox xni thoz chaan Diox lo Jesucrist, leettsa mni Diox desde yibaa nzhab Diox: “Zha ree nak xgann na kuu kwathoz nke leettsoon, ne kwathoz wen nzo leettsoon nen zha”.
17 pois ele recebeu, da parte de Deus Pai, honra e glória, quando pela Glória Excelsa lhe foi enviada a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 Ne leeka nee mbin bos kuu mroo yibaa, leettsa mrin re nee Zha Nabee yek yii kuu nayon.
18 Ora, esta voz, vinda do céu, nós a ouvimos quando estávamos com ele no monte santo.
19 Ne noga napaa re diiz kuu mas wli kuu nzhab re profet, ne wen ntsow goo nzhon goo diize. Ne lee re diza nak taxal thib kandil kuu nkee xni thib ta nakow, bin goo diize asta yen goo re kuu nzhab re profet, tsa lee re kuu nzhab zha gak taxal xni wiz kuu ntsetab leettsa nyeni yezlyu, ne lee Mbel Gwii, kuu nak Jesús, tsetab teni leettsoo goo.
19 Temos, assim, tanto mais confirmada a palavra profética, e fazeis bem em atendê-la, como a uma candeia que brilha em lugar tenebroso, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em vosso coração,
20 Per ndoblo ne goo koree; neeka thib re diiz kuu nke lo xkeets Diox kuu nzhab re profet, nagte kuu mgab yek re profet,
20 sabendo, primeiramente, isto: que nenhuma profecia da Escritura provém de particular elucidação;
21 tak neeka thib re profet, neeka thib welt mnit zha kuu nlaaz zha. Sinke lee re zha mndaa zha kwent kuu nlaaz Diox, tak lee Mbi Nayon chaan Diox mloo leen leettsoo zha naa kwan ndoblo ni zha.
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens [santos] falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.