2 Coríntios 9
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ACF
1 Lee gon kuu ntaalaa lo re zha prob kuu nyelaaz Jesús, ndechet raa keen lo goo naa xomod ndoblo thop gooy,
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 tak wen nen tetaa gooy. Ne thibka nleyʼn goo lo re zha kuu nyelaaz Jesús kuu nzo yezlyu Macedonia, tak lee re goo kuu nzo yezlyu Acaya asta deblina lista nzi goo taa goo gon goo; kona mtsow kwathoz zha kuu nzo yezlyu Macedonia, no zha nlaaza zha taa zhay.
2 Porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós para com os macedônios; que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Kona mtaalʼn re wets ree lo goo, tsa list yetsin goo kon gon goo, taxal mleyʼn goo lo re zha kuu nzo yezlyu Macedonia,
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nesta parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 tak cha yalʼn kon chop tson wetsaa kuu nzo Macedonia lo goo, ne leettsa tsin nee, cha ndot goo list kon gon goo, ne kona tsow thoy nee ne noga goo thoy goo lo nee, tak kwathoz nzaal leettsooʼaa reʼaa.
4 A fim de, se acaso os macedônios vierem comigo, e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos vós) deste firme fundamento de glória.
5 Kona mnaabʼn lo re wetsaa, tsa yaatwii zha lo goo ner, ne tsow zha ayud goo thop goo gon kuu nzhaba goo taa goo. Tsa leettsa tsin na lee goo lista ndo, tsa gake thib gon kuu ndaa goo kon dib ndroo leettsoo goo, ne gagte thib gon kuu taa goo lafwers.
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que primeiro fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa bênção, já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção, e não como avareza.
6 Btelaaz goo koree: “Zha kuu lutta nzhann, tataka lut kuu thop zha; ne lee zha kuu nzhann naroob, naroob kuu thop zha”.
6 E digo isto: Que o que semeia pouco, pouco também ceifará; e o que semeia em abundância, em abundância ceifará.
7 Kadta thib goo ndoblo taa goo kuu ndroo leettsoo goo, ne ndoblot taa goo thib kuu ndroot leettsoo goo, tak nke leettsoo Diox zha, kuu ndaa thib kwaa kon dib ndroo leettsoo.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Por yalwen chaan Diox ndaa Diox naroob kwaa loʼaa, tsa thibka kenoʼaa kuu ndecheʼaa, ne tsa kenoʼaa kuu taaʼaa lo re zha kuu ndechey.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda a boa obra;
9 Taxal nzhab lo xkeets Diox:
9 Conforme está escrito:Espalhou, deu aos pobres;a sua justiça permanece para sempre.
10 Lee Diox ndaa bin kuu nzhann men, ne lee Diox ndaa kuu nzhow men, ne leeka Diox taa reta kuu ndeche goo par gan goo; ne lee Diox tsow gak naroob kuu nzhann goo, tsa masraa tsow goo ayud re men kuu ndeche re kwaa.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, também vos dê pão para comer, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça;
11 Ne tsa taa Diox naroob kwaa lo goo, tsa tak taa gooy kon dib ndroo leettsoo goo lo re men kuu ndechey. Ne lee re gon kuu taal goo gwe neey, kona tsow tsa naroob wetsaa taa texkix lo Diox.
11 Para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se dêem graças a Deus.
12 Tak leettsa taa nee gon ree lo re wetsaa kuu prob, nagt beeta kuu ndeche zha taa nee lo zha, sinke lee gon ree tsow kwathoz taa zha texkix lo Diox.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas também é abundante em muitas graças, que se dão a Deus.
13 Ne gol zha lo Diox kon dib ndroo leettsoo zha, tak lee gon ree loo lo re zha lee goo wlipaa nzhon goo diiz lo Diiz Chul chaan Jesucrist; ne taa zha texkix lo Diox por gon kuu mndaa goo lo re zha kon dib ndroo leettsoo goo, ne taa zha texkix lo Diox, tak wlipaa nloo goo thibka nak goo kon re zha ne nloo goo thibka nak retalee.
13 Visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão, que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles, e para com todos;
14 Ne ke leettsoo zha goo ne naab zha lo Diox por goo, tak mloo goo lo re zha nzo yalwen chaan Diox leettsoo goo.
14 E pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 ¡Texkix thoz Diox, tak mndelaaz Diox thib kuu kwathoz nataak loʼaa, thib kuu gagt niʼaa kon diiz!
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.