2 Coríntios 6

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne tak nke nee rtsin Diox, kona naab nee lo goo kon dib ndroo leettsoo nee, bkayaa goo re kuu wen kuu ndelaaz Diox, per kayaat gooy taxal thib kuu nataagt.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Tak lo xkeets Diox nzhab:
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Neeka thib welt mtsowt nee neeka thib kuu went lo neeka thib zha, tsa yent cho looz rtsin nee.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Sinke nloo nee, lee nee nak zha kuu nke rtsin Diox, asta nxek nee ndriid nee yalti por re kuu ndeche nee ne por ndota re kuu went,
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 mdin zha nee, mloo zha nee tsib, mrezno zha nee, mke zha nee tsiin kuu kwathoz nati; nzo welt mdatta nee ne noga mriid nee win.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Ne lo reta kuu mriid nee, mloo nee nali nak nee, tak nlebee nee kuu wli, mxek nee reta yalti kuu mriid nee, wen ngok nee, tak nap nee Mbi Nayon chaan Diox, ne wlipaa nke leettsoo nee taben nee.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Noga mloo nee, lee nee nak zha kuu nke rtsin Diox, tak pur kuu wli ni nee, ne nap nee yalney chaan Diox, ne nlortsin nee xkiiz Diox kuu wli, par ntak nee ne par ngyo nee.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Nzo leettsa ntsow nataak zha nee ne nzo leettsa ngoo zha yalnathoy nee, nzo leettsa wen ni zha nee ne nzo leettsa nlooz zha nee. Mbez zha lee nee nkedi, per wlipaa kuu wli ndediz nee.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Nzo leettsa ntsowno zha nee taxal zha kuu nlebeet zha, tegal wen wen nlebee zha nee. Mera aguth zha nee, per bee nabanka nee; nteti zha nee, per nzhuth zha nee.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Tegal nabil nzhak nee, per thibka naley nzo leettsoo nee; tegal prob nee, per kwathoz zha mtsow nee ngok rik; ne tegal yent kwan nap nee, per reta kwaa nkeno nee.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Re goo wetsʼn ne btan na, zha yez Corinto, mndaa nee kwent pur kuu wli lo goo, kon dib ndroo leettsoo nee.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Nke leettsoo nee goo, nabizt ngok nee lo goo, per goo nket leettsoo goo nee, nabiz ngok goo lo nee.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Kona naabʼn lo goo, taxal naab thib zha lo zhiinn zha, bke leettsoo goo nee taxal nke leettsoo nee goo.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Ndoblot tseya goo kon zha kuu nyelaazt Diox, tak gagt yo kuu wen kon kuu went, ne gagt tsaal xni kon yalkow.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Nzaalt leettsoo Jesucrist kon Maxuuy, kona gagt yo thib zha kuu nyelaaz Jesucrist kon thib zha kuu nyelaazt Jesucrist.
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Neeka thib kuu yewalt nak kon gwodoo Diox ne kon gwodoo re diox re men yezlyu ree. Tak reʼaa nak gwodoo chaan Diox kuu naban. Taxal nzhab Diox:
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Kona noga ne Diox:
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 ne tsa gakʼn Xut goo,
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.