2 Coríntios 6

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ne tak nke nee rtsin Diox, kona naab nee lo goo kon dib ndroo leettsoo nee, bkayaa goo re kuu wen kuu ndelaaz Diox, per kayaat gooy taxal thib kuu nataagt.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Tak lo xkeets Diox nzhab:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Neeka thib welt mtsowt nee neeka thib kuu went lo neeka thib zha, tsa yent cho looz rtsin nee.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Sinke nloo nee, lee nee nak zha kuu nke rtsin Diox, asta nxek nee ndriid nee yalti por re kuu ndeche nee ne por ndota re kuu went,
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 mdin zha nee, mloo zha nee tsib, mrezno zha nee, mke zha nee tsiin kuu kwathoz nati; nzo welt mdatta nee ne noga mriid nee win.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Ne lo reta kuu mriid nee, mloo nee nali nak nee, tak nlebee nee kuu wli, mxek nee reta yalti kuu mriid nee, wen ngok nee, tak nap nee Mbi Nayon chaan Diox, ne wlipaa nke leettsoo nee taben nee.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Noga mloo nee, lee nee nak zha kuu nke rtsin Diox, tak pur kuu wli ni nee, ne nap nee yalney chaan Diox, ne nlortsin nee xkiiz Diox kuu wli, par ntak nee ne par ngyo nee.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Nzo leettsa ntsow nataak zha nee ne nzo leettsa ngoo zha yalnathoy nee, nzo leettsa wen ni zha nee ne nzo leettsa nlooz zha nee. Mbez zha lee nee nkedi, per wlipaa kuu wli ndediz nee.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Nzo leettsa ntsowno zha nee taxal zha kuu nlebeet zha, tegal wen wen nlebee zha nee. Mera aguth zha nee, per bee nabanka nee; nteti zha nee, per nzhuth zha nee.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Tegal nabil nzhak nee, per thibka naley nzo leettsoo nee; tegal prob nee, per kwathoz zha mtsow nee ngok rik; ne tegal yent kwan nap nee, per reta kwaa nkeno nee.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Re goo wetsʼn ne btan na, zha yez Corinto, mndaa nee kwent pur kuu wli lo goo, kon dib ndroo leettsoo nee.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Nke leettsoo nee goo, nabizt ngok nee lo goo, per goo nket leettsoo goo nee, nabiz ngok goo lo nee.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Kona naabʼn lo goo, taxal naab thib zha lo zhiinn zha, bke leettsoo goo nee taxal nke leettsoo nee goo.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Ndoblot tseya goo kon zha kuu nyelaazt Diox, tak gagt yo kuu wen kon kuu went, ne gagt tsaal xni kon yalkow.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Nzaalt leettsoo Jesucrist kon Maxuuy, kona gagt yo thib zha kuu nyelaaz Jesucrist kon thib zha kuu nyelaazt Jesucrist.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Neeka thib kuu yewalt nak kon gwodoo Diox ne kon gwodoo re diox re men yezlyu ree. Tak reʼaa nak gwodoo chaan Diox kuu naban. Taxal nzhab Diox:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Kona noga ne Diox:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 ne tsa gakʼn Xut goo,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.