2 Coríntios 6
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NTLH
1 Ne tak nke nee rtsin Diox, kona naab nee lo goo kon dib ndroo leettsoo nee, bkayaa goo re kuu wen kuu ndelaaz Diox, per kayaat gooy taxal thib kuu nataagt.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Tak lo xkeets Diox nzhab:
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Neeka thib welt mtsowt nee neeka thib kuu went lo neeka thib zha, tsa yent cho looz rtsin nee.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Sinke nloo nee, lee nee nak zha kuu nke rtsin Diox, asta nxek nee ndriid nee yalti por re kuu ndeche nee ne por ndota re kuu went,
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 mdin zha nee, mloo zha nee tsib, mrezno zha nee, mke zha nee tsiin kuu kwathoz nati; nzo welt mdatta nee ne noga mriid nee win.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Ne lo reta kuu mriid nee, mloo nee nali nak nee, tak nlebee nee kuu wli, mxek nee reta yalti kuu mriid nee, wen ngok nee, tak nap nee Mbi Nayon chaan Diox, ne wlipaa nke leettsoo nee taben nee.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Noga mloo nee, lee nee nak zha kuu nke rtsin Diox, tak pur kuu wli ni nee, ne nap nee yalney chaan Diox, ne nlortsin nee xkiiz Diox kuu wli, par ntak nee ne par ngyo nee.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Nzo leettsa ntsow nataak zha nee ne nzo leettsa ngoo zha yalnathoy nee, nzo leettsa wen ni zha nee ne nzo leettsa nlooz zha nee. Mbez zha lee nee nkedi, per wlipaa kuu wli ndediz nee.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Nzo leettsa ntsowno zha nee taxal zha kuu nlebeet zha, tegal wen wen nlebee zha nee. Mera aguth zha nee, per bee nabanka nee; nteti zha nee, per nzhuth zha nee.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Tegal nabil nzhak nee, per thibka naley nzo leettsoo nee; tegal prob nee, per kwathoz zha mtsow nee ngok rik; ne tegal yent kwan nap nee, per reta kwaa nkeno nee.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Re goo wetsʼn ne btan na, zha yez Corinto, mndaa nee kwent pur kuu wli lo goo, kon dib ndroo leettsoo nee.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Nke leettsoo nee goo, nabizt ngok nee lo goo, per goo nket leettsoo goo nee, nabiz ngok goo lo nee.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Kona naabʼn lo goo, taxal naab thib zha lo zhiinn zha, bke leettsoo goo nee taxal nke leettsoo nee goo.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Ndoblot tseya goo kon zha kuu nyelaazt Diox, tak gagt yo kuu wen kon kuu went, ne gagt tsaal xni kon yalkow.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Nzaalt leettsoo Jesucrist kon Maxuuy, kona gagt yo thib zha kuu nyelaaz Jesucrist kon thib zha kuu nyelaazt Jesucrist.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Neeka thib kuu yewalt nak kon gwodoo Diox ne kon gwodoo re diox re men yezlyu ree. Tak reʼaa nak gwodoo chaan Diox kuu naban. Taxal nzhab Diox:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Kona noga ne Diox:
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 ne tsa gakʼn Xut goo,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.