2 Coríntios 6

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ne tak nke nee rtsin Diox, kona naab nee lo goo kon dib ndroo leettsoo nee, bkayaa goo re kuu wen kuu ndelaaz Diox, per kayaat gooy taxal thib kuu nataagt.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 Tak lo xkeets Diox nzhab:
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Neeka thib welt mtsowt nee neeka thib kuu went lo neeka thib zha, tsa yent cho looz rtsin nee.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Sinke nloo nee, lee nee nak zha kuu nke rtsin Diox, asta nxek nee ndriid nee yalti por re kuu ndeche nee ne por ndota re kuu went,
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 mdin zha nee, mloo zha nee tsib, mrezno zha nee, mke zha nee tsiin kuu kwathoz nati; nzo welt mdatta nee ne noga mriid nee win.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Ne lo reta kuu mriid nee, mloo nee nali nak nee, tak nlebee nee kuu wli, mxek nee reta yalti kuu mriid nee, wen ngok nee, tak nap nee Mbi Nayon chaan Diox, ne wlipaa nke leettsoo nee taben nee.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Noga mloo nee, lee nee nak zha kuu nke rtsin Diox, tak pur kuu wli ni nee, ne nap nee yalney chaan Diox, ne nlortsin nee xkiiz Diox kuu wli, par ntak nee ne par ngyo nee.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Nzo leettsa ntsow nataak zha nee ne nzo leettsa ngoo zha yalnathoy nee, nzo leettsa wen ni zha nee ne nzo leettsa nlooz zha nee. Mbez zha lee nee nkedi, per wlipaa kuu wli ndediz nee.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Nzo leettsa ntsowno zha nee taxal zha kuu nlebeet zha, tegal wen wen nlebee zha nee. Mera aguth zha nee, per bee nabanka nee; nteti zha nee, per nzhuth zha nee.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Tegal nabil nzhak nee, per thibka naley nzo leettsoo nee; tegal prob nee, per kwathoz zha mtsow nee ngok rik; ne tegal yent kwan nap nee, per reta kwaa nkeno nee.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Re goo wetsʼn ne btan na, zha yez Corinto, mndaa nee kwent pur kuu wli lo goo, kon dib ndroo leettsoo nee.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Nke leettsoo nee goo, nabizt ngok nee lo goo, per goo nket leettsoo goo nee, nabiz ngok goo lo nee.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Kona naabʼn lo goo, taxal naab thib zha lo zhiinn zha, bke leettsoo goo nee taxal nke leettsoo nee goo.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Ndoblot tseya goo kon zha kuu nyelaazt Diox, tak gagt yo kuu wen kon kuu went, ne gagt tsaal xni kon yalkow.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Nzaalt leettsoo Jesucrist kon Maxuuy, kona gagt yo thib zha kuu nyelaaz Jesucrist kon thib zha kuu nyelaazt Jesucrist.
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 Neeka thib kuu yewalt nak kon gwodoo Diox ne kon gwodoo re diox re men yezlyu ree. Tak reʼaa nak gwodoo chaan Diox kuu naban. Taxal nzhab Diox:
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Kona noga ne Diox:
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 ne tsa gakʼn Xut goo,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.