2 Coríntios 6

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ne tak nke nee rtsin Diox, kona naab nee lo goo kon dib ndroo leettsoo nee, bkayaa goo re kuu wen kuu ndelaaz Diox, per kayaat gooy taxal thib kuu nataagt.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 Tak lo xkeets Diox nzhab:
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 Neeka thib welt mtsowt nee neeka thib kuu went lo neeka thib zha, tsa yent cho looz rtsin nee.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Sinke nloo nee, lee nee nak zha kuu nke rtsin Diox, asta nxek nee ndriid nee yalti por re kuu ndeche nee ne por ndota re kuu went,
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 mdin zha nee, mloo zha nee tsib, mrezno zha nee, mke zha nee tsiin kuu kwathoz nati; nzo welt mdatta nee ne noga mriid nee win.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Ne lo reta kuu mriid nee, mloo nee nali nak nee, tak nlebee nee kuu wli, mxek nee reta yalti kuu mriid nee, wen ngok nee, tak nap nee Mbi Nayon chaan Diox, ne wlipaa nke leettsoo nee taben nee.
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Noga mloo nee, lee nee nak zha kuu nke rtsin Diox, tak pur kuu wli ni nee, ne nap nee yalney chaan Diox, ne nlortsin nee xkiiz Diox kuu wli, par ntak nee ne par ngyo nee.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 Nzo leettsa ntsow nataak zha nee ne nzo leettsa ngoo zha yalnathoy nee, nzo leettsa wen ni zha nee ne nzo leettsa nlooz zha nee. Mbez zha lee nee nkedi, per wlipaa kuu wli ndediz nee.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Nzo leettsa ntsowno zha nee taxal zha kuu nlebeet zha, tegal wen wen nlebee zha nee. Mera aguth zha nee, per bee nabanka nee; nteti zha nee, per nzhuth zha nee.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Tegal nabil nzhak nee, per thibka naley nzo leettsoo nee; tegal prob nee, per kwathoz zha mtsow nee ngok rik; ne tegal yent kwan nap nee, per reta kwaa nkeno nee.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Re goo wetsʼn ne btan na, zha yez Corinto, mndaa nee kwent pur kuu wli lo goo, kon dib ndroo leettsoo nee.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 Nke leettsoo nee goo, nabizt ngok nee lo goo, per goo nket leettsoo goo nee, nabiz ngok goo lo nee.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 Kona naabʼn lo goo, taxal naab thib zha lo zhiinn zha, bke leettsoo goo nee taxal nke leettsoo nee goo.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Ndoblot tseya goo kon zha kuu nyelaazt Diox, tak gagt yo kuu wen kon kuu went, ne gagt tsaal xni kon yalkow.
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 Nzaalt leettsoo Jesucrist kon Maxuuy, kona gagt yo thib zha kuu nyelaaz Jesucrist kon thib zha kuu nyelaazt Jesucrist.
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 Neeka thib kuu yewalt nak kon gwodoo Diox ne kon gwodoo re diox re men yezlyu ree. Tak reʼaa nak gwodoo chaan Diox kuu naban. Taxal nzhab Diox:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Kona noga ne Diox:
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 ne tsa gakʼn Xut goo,
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.