2 Coríntios 2
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ACF
1 Kona mtsowʼn xgab yatʼn lo goo tedib welt, tsa tsowtʼn yo nabil leettsoo goo.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Ne os leen tsowʼn yo nabil leettsoo goo, ¿cho tsow yo naley leettsoon, os nagte goo?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Kona mkeen yeets ree lo goo, tak ngwalaztʼn gayan lo goo, ne gatsowʼn gagoo nabil leettsoo goo, tak goo ndoblo tsow naley yo leettsoon. Ne leettsa naley nzo leettsoon, noga goo naley nzo leettsoo goo.
3 E escrevi-vos isto mesmo, para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Ne leettsa mkeen yeetsa lo goo, kwathoz nda leettsoon ne nabil ngoo leettsoon, ne asta mbinn na. Ne mkeet nay tsa yo nabil leettsoo goo, sinke mkee nay tsa ne goo wlipaa kwathoz nke leettsoon goo.
4 Porque em muita tribulação e angústia do coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Ne os lee thib zha mtsow ngoo nabil leettsoon, nagt thita na mtsow zha ngoo nabil leettsoo, noga mtsow zha ngoo nabil leettsoo reta goo. Nin koree, per nlaztʼn gakʼn thib zha nakap lo zhaʼa.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos.
6 Wen mtsow goo mkox zhaʼa lo goo, lee nal laa goo zha naa kwan tsow zha.
6 Basta-lhe ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 Ndoblo lat leettsoo goo ne goo zha, ne btetsey goo leettsoo zha, tsa luxt zha lo yalnabil.
7 De maneira que pelo contrário deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja de modo algum devorado de demasiada tristeza.
8 Naabʼn lo goo, bloo goo lo zha lee goo nke leettsoo goo zha.
8 Por isso vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Tak par kona mkeen yeets ner lo goo, tsa nen naa chu ton goo diiz kuu mnabeen lo goo.
9 E para isso vos escrevi também, para por esta prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Lee zha kuu nlat leettsoo goo ne goo, noga na nlat leettsoon nen zha. Ne os leen mlat leettsoon nen zha, por goo mtsow nay, ne Jesucrist ney.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; porque, o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás;
11 Ne mlat leettsoon nen zhaʼa, tsa tsowt Maxuuy gan loʼaa; tak wen neʼaa naa kwan nzo yek Maxuuy tsow Maxuuy.
11 Porque não ignoramos os seus ardís.
12 Leettsa mzin na yez Troas, par tan kwent Diiz Chul chaan Jesucrist, lee Zha Nabee mndaa diiz tan kwente tya.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 Per kwathoz ntsowʼn xgab, tak mzalt wets Tito lon; kona mroon tya ne ndyan yezlyu Macedonia.
13 Não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a macedônia.
14 Texkix Diox tak ngoo ney Diox leettsooʼaa, kona ntsowaa gan lo re kuu went por Jesucrist. Lee Diox nloo net wen loʼaa ne por nee ntsow Diox nraats diiz chaan Jesucrist lo re men reta ta; ne leey nak taxal thib tsi kuu chul ndetsi lo re men kuu nzhone.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e por meio de nós manifesta em todo o lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Tak lo Diox nakaa taxal tsi straak, kuu chul ndetsi kuu ndaa Jesucrist lo Diox, ne leey ndraats lo re zha kuu tsow gan yalnaban ne lo re zha kuu lux.
15 Porque para Deus somos o bom perfume de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Per lee lo re zha kuu lux, lee tsi ree nak taxal tsi kuu nakap nlaa kuu ndano zha lo yalguth; per lee lo re zha kuu tsow gan yalnaban, nake thib tsi kuu chul ndetsi, ne ndaa yalnaban kuu thitanax. Ne os anta nee gagt tsow nee tsiin ree.
16 Para estes certamente cheiro de morte para morte; mas para aqueles cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Ne lee nee ntsowt nee negos kon xkiiz Diox, taxal ntsow kwathoz zha; sinke kon dib ndroo leettsoo nee ngetsow neey ne lee Diox neey, tak lee Diox mtaal nee, tsa taa nee kwent chaan Jesucrist.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.