2 Coríntios 10
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NAA
1 Tegal ni goo, leettsa ndon lo goo yet leettsoon nin lo goo, ne leettsa ndon tith lo goo kwathoz ney leettsoon nin lo goo lo yeets kuu mtaalʼn. Kona kon yalnadoo ne kon yalnkelaaz kuu ndaa Jesucrist naabʼn lo goo wen tsow goo.
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Tsa leettsa yatwiin lo goo tedib welt, tsowt goo kezhyan na, tak nzo chop tson goo ntsow xgab, re kuu went kuu nzo yezlyu ree ntsow nee; kona thib nzo leettsoon nin lo re zhaʼa.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Wli lo yezlyu ree nabanaa ne nziʼaa, per ngyotaa taxal ngyo re men yezlyu ree.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Ngyotaa kon yiib taxal re men yezlyu ree, sinke leeʼaa ngyo kon yalney kuu ndaa Diox loʼaa, tsa tak luuzhaa yalney chaan Maxuuy,
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 ne kon yalney kuu ndaa Diox loʼaa nluux reta xgab rub kuu ntow ne ndaat diiz lebee re men Diox. Ne nluuzhaa reta xgab kuu ndaat diiz gonaa diiz lo Diox, tsa thib koʼaa yekaa gonaa diiz lo Diox.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Ne lista nzi nee, par teti nee reta zha kuu nzhont diiz xkiiz Jesucrist, leettsa lee goo thib ko goo leettsoo goo gon goo diiz xkiiz Jesucrist.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Goo ngwii goo beeta kuu nloo lo goo. Os lee thib zha wlipaa nyeen zha nak zha zha Jesucrist, ndoblo ne zha, no nee nak nee zha Jesucrist.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Ne os nleyʼn yalnabee kuu mkayaan lo Jesucrist nthoytʼn, tak lee Zha Nabee mndaa yalnabee ree lon, tsa tsowʼn ney to goo lo Diox, ne mndaat zhay par tsowʼn lux goo.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Ne nlaztʼn tsow goo xgab, leen nlazʼn tsebʼn goo, kon re yeets kuu mkeen lo goo.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Ne os wli kuu mbez chop tson goo, kwathoz ney leettsoon par nin lo goo lo yeets kuu mtaalʼn lo goo, ne or ndon lo goo nadoo nakʼn ne nataagt xkizʼn.
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Per lee zha kuu tata mbez, ndoblo ne zha leeka taxal nkee nee lo yeets, leettsa tith nzi nee lo goo, leeka tata ni nee ne tsow nee, leettsa to nee lo goo.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Thitanax yet leettsoo nee yewal gak nee kon re zha brub kuu tata ndediza. Thitanax went kuu ntsow re zhaʼa ley lo zha, ngobee zha re kuu ntsow zha, per thitanax naxen zha ne ngobeet zha, tak mas wen zha nake tedib zha ley lo zha.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Per lee nee ndrubt nee kuu ndoblot nee rub nee. Tak Diox nak cho mndaa diiz tsow nee tsiin ree, Diox mndaa diize ne mzine asta lo re goo zha yez Corinto.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Kona neeka mas ntsowt nee ne neeka nit nee, thib kuu ndoblot nee tsow nee ne ni nee leettsa nley nee goo, tak ner nee mndaa kwent Diiz Chul chaan Jesucrist lo re goo.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Ne ndrubt nee tsiin kuu ntsow tedib net zha. Sinke nlaaz nee ke nee rtsin Diox xid goo, taxal masraa nyelaaz goo Diox ne taxal masraa nali ndo goo lo Diox; per ngobee nee kuu ntsow nee taxal nlaaz Diox, nagte tabaata.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 Ne tsaraa nlaaz nee chaats nee Diiz Chul chaan Jesucrist re yez kuu nzi mas tith nake laz goo, tsa rubt nee tsiin kuu ntsow tedib net zha.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 Ne os cho nlaaz ley, ndoblo ley zha lo re kwent chaan Zha Nabee.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Tak wen nzo leettsoo Diox ne Diox re zha kuu lee Diox mli, ne went nzo leettsoo Diox ne Diox re zha kuu ndrub leeka lee.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.