2 Coríntios 10
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs BKJ
1 Tegal ni goo, leettsa ndon lo goo yet leettsoon nin lo goo, ne leettsa ndon tith lo goo kwathoz ney leettsoon nin lo goo lo yeets kuu mtaalʼn. Kona kon yalnadoo ne kon yalnkelaaz kuu ndaa Jesucrist naabʼn lo goo wen tsow goo.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Tsa leettsa yatwiin lo goo tedib welt, tsowt goo kezhyan na, tak nzo chop tson goo ntsow xgab, re kuu went kuu nzo yezlyu ree ntsow nee; kona thib nzo leettsoon nin lo re zhaʼa.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Wli lo yezlyu ree nabanaa ne nziʼaa, per ngyotaa taxal ngyo re men yezlyu ree.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Ngyotaa kon yiib taxal re men yezlyu ree, sinke leeʼaa ngyo kon yalney kuu ndaa Diox loʼaa, tsa tak luuzhaa yalney chaan Maxuuy,
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 ne kon yalney kuu ndaa Diox loʼaa nluux reta xgab rub kuu ntow ne ndaat diiz lebee re men Diox. Ne nluuzhaa reta xgab kuu ndaat diiz gonaa diiz lo Diox, tsa thib koʼaa yekaa gonaa diiz lo Diox.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Ne lista nzi nee, par teti nee reta zha kuu nzhont diiz xkiiz Jesucrist, leettsa lee goo thib ko goo leettsoo goo gon goo diiz xkiiz Jesucrist.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Goo ngwii goo beeta kuu nloo lo goo. Os lee thib zha wlipaa nyeen zha nak zha zha Jesucrist, ndoblo ne zha, no nee nak nee zha Jesucrist.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Ne os nleyʼn yalnabee kuu mkayaan lo Jesucrist nthoytʼn, tak lee Zha Nabee mndaa yalnabee ree lon, tsa tsowʼn ney to goo lo Diox, ne mndaat zhay par tsowʼn lux goo.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Ne nlaztʼn tsow goo xgab, leen nlazʼn tsebʼn goo, kon re yeets kuu mkeen lo goo.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Ne os wli kuu mbez chop tson goo, kwathoz ney leettsoon par nin lo goo lo yeets kuu mtaalʼn lo goo, ne or ndon lo goo nadoo nakʼn ne nataagt xkizʼn.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Per lee zha kuu tata mbez, ndoblo ne zha leeka taxal nkee nee lo yeets, leettsa tith nzi nee lo goo, leeka tata ni nee ne tsow nee, leettsa to nee lo goo.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Thitanax yet leettsoo nee yewal gak nee kon re zha brub kuu tata ndediza. Thitanax went kuu ntsow re zhaʼa ley lo zha, ngobee zha re kuu ntsow zha, per thitanax naxen zha ne ngobeet zha, tak mas wen zha nake tedib zha ley lo zha.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Per lee nee ndrubt nee kuu ndoblot nee rub nee. Tak Diox nak cho mndaa diiz tsow nee tsiin ree, Diox mndaa diize ne mzine asta lo re goo zha yez Corinto.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Kona neeka mas ntsowt nee ne neeka nit nee, thib kuu ndoblot nee tsow nee ne ni nee leettsa nley nee goo, tak ner nee mndaa kwent Diiz Chul chaan Jesucrist lo re goo.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Ne ndrubt nee tsiin kuu ntsow tedib net zha. Sinke nlaaz nee ke nee rtsin Diox xid goo, taxal masraa nyelaaz goo Diox ne taxal masraa nali ndo goo lo Diox; per ngobee nee kuu ntsow nee taxal nlaaz Diox, nagte tabaata.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Ne tsaraa nlaaz nee chaats nee Diiz Chul chaan Jesucrist re yez kuu nzi mas tith nake laz goo, tsa rubt nee tsiin kuu ntsow tedib net zha.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Ne os cho nlaaz ley, ndoblo ley zha lo re kwent chaan Zha Nabee.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Tak wen nzo leettsoo Diox ne Diox re zha kuu lee Diox mli, ne went nzo leettsoo Diox ne Diox re zha kuu ndrub leeka lee.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.