1 Pedro 4
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs VC
1 Leeka taxal mriid Jesucrist yalti lo yezlyu ree, leeka tata thib bloo goo yek goo rid goo yalti; tak lee zha kuu mriid yalti lo kwerp chaan, mlaaʼa zha ndaat raa zha falt,
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 tsa dita lo naban zha ndoblo ban zha taxal nlaaz Diox, ne ndoblot raa tsow zha re kuu nlaaz kwerp zha.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Kwathoza mtsow goo re kuu ntsow re zha kuu nyelaazt Diox, mndablaaz goo re kuu nlaaz kwerp goo ne mtsow goo kuu narax, lo yalgwiy, ngwii goo asta plotha kuu nlaaz goo, mndiy goo lo ani ta kwathoz nzhuucho zha ne nzhowcho zha, ne mbil goo lo re diox kuu nagt Diox kuu nkap leettsoo Diox ne Diox.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Ne nzegey leettsoo re zha, tak nkaltaat raa goo kon re zha par ke goo yalgwiy par tsow goo kuu went, ne kona ntsow nlooz zha goo.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Per reta zhaʼa ndoblo taa kwent lo Diox, kuu naab kwent lo re zha kuu naban ne lo re zha nguth.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Kona noga lo re zha nguth mndaa Jesús kwent Diiz Chul chaan Diox, tsa naab Diox kwent lo re zhaʼa taxal ntsow re men yezlyu ree xgab, ne lee xbi zha naban taxal nlaaz Diox.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Per tak mzin gaxa tyemp kuu lee re kuu yezlyu ree lux. Kona list gwatsin goo ne thibka blobee goo kuu tsow goo ne thibka bnaab goo lo Diox.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Ne kuu mas ndoblo tsow goo nak; ke leettsoo goo altaa goo, tak lee yalnkelaaz ntsow nithlaaz zha kwathoz falt.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Ndoblo kayaa altaa goo goo liz goo, ne ndoblot looz goo altaa goo tak ntsow gooy.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Kadta thib goo ndoblo wen lortsin goo, kuu nataak kuu mndelaaz Diox lo goo lo re altaa goo, ndoblo tsow gooy taxal zha kuu legal nke tsiin.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Ne loka cho taa kwent xkiiz Diox, ndoblo taa zha kwente taxal nlaaz Diox; ne loka cho zha ntsow thib tsiin, ndoblo tsow zhay kon yalwen ne kon yalney kuu ndaa Diox lo zha. Tsa lee re men tsow nataak Diox por Jesucrist, leettsa wii zha re kuu ntsow goo, tak chaan Diox nak yalney ne yalnabee thitanax. Tata gake.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Re goo wetsʼn ne btan na kuu kwathoz nke leettsoon. Yat leettsoo goo, leettsa tsin thib yalti kuu kwathoz nati lo goo, taxal thib zha kuu rid thib kuu kwathoz nathoz.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Sinke naley bloo goo leettsoo goo, tak ndriid goo yalti kwent chaan Jesucrist, tsa kwathoz naley yo leettsoo goo, leettsa loo xni thoz chaan Jesucrist lo goo leettsa yaad Jesucrist.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Wen nzo leettsoo Diox ne Diox goo, leettsa ntsalzhoo zha goo, tak nyelaaz goo Jesucrist, tak lee Mbi Nayon chaan Jesucrist thibka ndo kon lee.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Os lee goo ndriid goo yalti, tak nzhuth goo men, o tak nlowann goo, o tak nakap nak goo o tak ndaab goo ta ngebezt zha goo, zha ndab falt nak goo lo Diox.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Per os lee thib goo ndriid goo yalti tak nyelaaz goo Jesucrist, ndoblot thoy goo por kona, sinke ndoblo taa goo texkix lo Diox.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Ne mzina wiz kuu lee Diox naab kwent lo re zha kuu nak zha Diox. Ne os lee Diox mndeloʼa naab kwent loʼaa, ¿xomod gak leettsa naab Diox kwent lo re zha kuu nzhont diiz lo Diiz Chul chaan Diox?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Ne os lee re zha kuu nali nak lo Diox, nagan tsow zha gan yalnaban, ¿kwan gak kon re zha kuu nyelaazt Diox ne kon re zha kuu ndab falt?
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Kona lee re zha kuu ndriid yalti taxal nlaaz Diox, ndoblo taa zha yalnaban zha lo Diox tsa kenap Diox zha, ne ndoblo thibka tsow zha kuu wen.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.