1 Pedro 4

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Leeka taxal mriid Jesucrist yalti lo yezlyu ree, leeka tata thib bloo goo yek goo rid goo yalti; tak lee zha kuu mriid yalti lo kwerp chaan, mlaaʼa zha ndaat raa zha falt,
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 tsa dita lo naban zha ndoblo ban zha taxal nlaaz Diox, ne ndoblot raa tsow zha re kuu nlaaz kwerp zha.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Kwathoza mtsow goo re kuu ntsow re zha kuu nyelaazt Diox, mndablaaz goo re kuu nlaaz kwerp goo ne mtsow goo kuu narax, lo yalgwiy, ngwii goo asta plotha kuu nlaaz goo, mndiy goo lo ani ta kwathoz nzhuucho zha ne nzhowcho zha, ne mbil goo lo re diox kuu nagt Diox kuu nkap leettsoo Diox ne Diox.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Ne nzegey leettsoo re zha, tak nkaltaat raa goo kon re zha par ke goo yalgwiy par tsow goo kuu went, ne kona ntsow nlooz zha goo.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Per reta zhaʼa ndoblo taa kwent lo Diox, kuu naab kwent lo re zha kuu naban ne lo re zha nguth.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Kona noga lo re zha nguth mndaa Jesús kwent Diiz Chul chaan Diox, tsa naab Diox kwent lo re zhaʼa taxal ntsow re men yezlyu ree xgab, ne lee xbi zha naban taxal nlaaz Diox.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Per tak mzin gaxa tyemp kuu lee re kuu yezlyu ree lux. Kona list gwatsin goo ne thibka blobee goo kuu tsow goo ne thibka bnaab goo lo Diox.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Ne kuu mas ndoblo tsow goo nak; ke leettsoo goo altaa goo, tak lee yalnkelaaz ntsow nithlaaz zha kwathoz falt.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Ndoblo kayaa altaa goo goo liz goo, ne ndoblot looz goo altaa goo tak ntsow gooy.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Kadta thib goo ndoblo wen lortsin goo, kuu nataak kuu mndelaaz Diox lo goo lo re altaa goo, ndoblo tsow gooy taxal zha kuu legal nke tsiin.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Ne loka cho taa kwent xkiiz Diox, ndoblo taa zha kwente taxal nlaaz Diox; ne loka cho zha ntsow thib tsiin, ndoblo tsow zhay kon yalwen ne kon yalney kuu ndaa Diox lo zha. Tsa lee re men tsow nataak Diox por Jesucrist, leettsa wii zha re kuu ntsow goo, tak chaan Diox nak yalney ne yalnabee thitanax. Tata gake.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Re goo wetsʼn ne btan na kuu kwathoz nke leettsoon. Yat leettsoo goo, leettsa tsin thib yalti kuu kwathoz nati lo goo, taxal thib zha kuu rid thib kuu kwathoz nathoz.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Sinke naley bloo goo leettsoo goo, tak ndriid goo yalti kwent chaan Jesucrist, tsa kwathoz naley yo leettsoo goo, leettsa loo xni thoz chaan Jesucrist lo goo leettsa yaad Jesucrist.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Wen nzo leettsoo Diox ne Diox goo, leettsa ntsalzhoo zha goo, tak nyelaaz goo Jesucrist, tak lee Mbi Nayon chaan Jesucrist thibka ndo kon lee.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Os lee goo ndriid goo yalti, tak nzhuth goo men, o tak nlowann goo, o tak nakap nak goo o tak ndaab goo ta ngebezt zha goo, zha ndab falt nak goo lo Diox.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Per os lee thib goo ndriid goo yalti tak nyelaaz goo Jesucrist, ndoblot thoy goo por kona, sinke ndoblo taa goo texkix lo Diox.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Ne mzina wiz kuu lee Diox naab kwent lo re zha kuu nak zha Diox. Ne os lee Diox mndeloʼa naab kwent loʼaa, ¿xomod gak leettsa naab Diox kwent lo re zha kuu nzhont diiz lo Diiz Chul chaan Diox?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Ne os lee re zha kuu nali nak lo Diox, nagan tsow zha gan yalnaban, ¿kwan gak kon re zha kuu nyelaazt Diox ne kon re zha kuu ndab falt?
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Kona lee re zha kuu ndriid yalti taxal nlaaz Diox, ndoblo taa zha yalnaban zha lo Diox tsa kenap Diox zha, ne ndoblo thibka tsow zha kuu wen.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.