1 Pedro 3
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs VC
2 — ausente —
2 having witnessed your pure conversation {carried out} in fear;
3 Ndechet anta teye goo goo, neeka ndoblot legal tee goo bow yek goo ne narub o lortsin goo re kuu or o gok goo re lar kuu kwathoz naap,
3 whose adorning let it not be that outward one of tressing of hair, and wearing gold, or putting on apparel;
4 sinke ndoblo loo goo re kuu wen kuu nzo leen leettsoo goo, re kuu thitanax nluxt, tak re kona nak kuu chul ne kwathoz nataak lo Diox.
4 but the hidden man of the heart, in the incorruptible {ornament} of a meek and quiet spirit, which in the sight of God is of great price.
5 Tak leeka tata mtsow re ngot kuu nali kuu ngoo ndala; thibka ngwalaaz zha Diox ne mbin zha diiz lo tsaal zha.
5 For thus also the holy women who have hoped in God heretofore adorned themselves, being subject to their own husbands;
6 Leeka tata mtsow Sara, mbin Sara diiz lo Abraham ne thibka: “Zha Nabee”, mni Sara lo Abraham. Ne rtsaap Sara nak goo, os lee goo ntsow goo kuu wen ne yent kwan nzeb goo.
6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose children ye have become, doing good, and not fearing with any kind of consternation.
7 Ne tataka lee goo mbyi, ndoblo taa goo yek goo gon goo xkiiz tsaal goo, ne btsow nataak goo tsaal goo taxal thib kuu nadan, tak no zha nap yalnaban kuu mndaa Diox lo re goo lo yalwen chaan Diox. Tata btsow goo, tsa leettsa naab goo thib kuu lo Diox, takenza Diox kuu gab goo ne yent kwan tow lo goo.
7 {Ye} husbands likewise, dwell with {them} according to knowledge, as with a weaker, {even} the female, vessel, giving {them} honour, as also fellow-heirs of {the} grace of life, that your prayers be not hindered.
8 Ne kuu yelo nin lo goo nak, thibka gok xgab goo, blat leettsoo goo ne goo thib goo ne tedib goo, bke leettsoo goo thib goo ne tedib goo ne naley ne nadoo btsow goo.
8 — ausente —
9 Os cho zha mbez kuu went lo goo, ndoblot leeka tata kab goo lo zha, ne os cho zha nge goo, ndoblot tataga ke goo zha. Sinke ndoblo gab goo kuu wen lo zha, tak neʼaa lee Diox mrezaa, tsa kayaaʼaa re kuu wen.
9 not rendering evil for evil, or railing for railing; but on the contrary, blessing {others}, because ye have been called to this, that ye should inherit blessing.
10 Tak:
10 For he that will love life and see good days, let him cause his tongue to cease from evil and his lips that they speak no guile.
11 ndoblo beche zha lo re kuu went ne tsow zha kuu wen;
11 And let him avoid evil, and do good; let him seek peace and pursue it;
12 Tak lee Zha Nabee nkenap zha re zha kuu nali nak lo zha, ne nkenza zha xkiiz zhaʼa, leettsa ndediz zha lo Zha Nabee,
12 because {the} eyes of {the} Lord {are} on {the} righteous, and his ears towards their supplications; but {the} face of {the} Lord {is} against them that do evil.
13 ¿Cho tak tsow kuu went lo goo, os lee goo thibka ntsow goo kuu wen?
13 And who shall injure you if ye have become imitators of that which {is} good?
14 Per os lee goo ndriid goo yalti, tak ntsow goo kuu wen, wen nda goo. Tsebt goo lo neeka thib zha ne neeka yat leettsoo goo,
14 E até sereis felizes, se padecerdes alguma coisa por causa da justiça!
15 sinke ndoblo tsow nataak goo Zha Nabee leen leettsoo goo. Ndoblo thibka list yetsin goo, tsa tak kab goo lo re zha kuu naabdiz lo goo, kwent chaan kuu ngebet goo, tak nyelaaz goo Jesucrist.
15 Portanto, não temais as suas ameaças e não vos turbeis. Antes santificai em vossos corações Cristo, o Senhor. Estai sempre prontos a responder para vossa defesa a todo aquele que vos pedir a razão de vossa esperança, mas fazei-o com suavidade e respeito.
16 Ndoblo tsow gooy thib mod gol ne nadoo, ne wen btsow goo xgab leettsa tsow gooy, tsa lee re zha kuu nlooz goo por re kuu wen kuu ntsow goo, tak nyelaaz goo Diox, thoy zha por re kuu went kuu ndediz zha.
16 Tende uma consciência reta a fim de que, mesmo naquilo em que dizem mal de vós, sejam confundidos os que desacreditam o vosso santo procedimento em Cristo.
17 Mas wen rid men yalti tak ntsow men kuu wen, os lee Diox tata nlaaz Diox, nake tsow men kuu went.
17 Aliás, é melhor padecer, se Deus assim o quiser, por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 Tak leeka tata, lee Jesucrist mriid yalti por re falt chaan retalee, ne thibka welt nguth zha. Ne nak zha thib zha kuu ndabt falt, ne nguth zha kwent chaanaa zha kuu went nak, tsa teno zha lee lo Diox. Nguth zha lo yezlyu ree, per lee Mbi Nayon chaan Diox mteroban zha.
18 Pois também Cristo morreu uma vez pelos nossos pecados - o Justo pelos injustos - para nos conduzir a Deus. Padeceu a morte em sua carne, mas foi vivificado quanto ao espírito.
19 Ne ngwa zha mndaa zha kwent lo re xbi chaan re zha nguth kuu nzo tsib.
19 É neste mesmo espírito que ele foi pregar aos espíritos que eram detidos no cárcere, àqueles que outrora, nos dias de Noé, tinham sido rebeldes,
20 Re zhaʼa nak re zha kuu mbint diiz lo Diox ndala, re wiz kuu mban Noé, leettsa mxek leettsoo Diox mlet Diox re men dita lo mdexkwaa Noé bark. Ne beeta xon men nak kuu mlaa ngutht leen nit.
20 quando Deus aguardava com paciência, enquanto se edificava a arca, na qual poucas pessoas, isto é, apenas oito se salvaram através da água.
21 Ne lee nita nak taxal nit kuu nzhak leyyaa, nit kuu nzhak leyyaa nloo naa xomod laaʼaa nal. Ne nagt tak nzhak leyyaa gak nambi kwerpaa, sinke leey nak tsa nambi keno men xgab men lo Diox; ne telaay lee tak mroban Jesucrist.
21 Esta água prefigurava o batismo de agora, que vos salva também a vós, não pela purificação das impurezas do corpo, mas pela que consiste em pedir a Deus uma consciência boa, pela ressurreição de Jesus Cristo.
22 Ne lee Jesucrist ngwazhoob yibaa ne ndob lad ban lo Diox, ne nabee zha lo re mandad ne lo reta mbi kuu nap yalnabee ne yalney.
22 Esse Jesus Cristo, tendo subido ao céu, está assentado à direita de Deus, depois de ter recebido a submissão dos anjos, dos principados e das potestades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.