1 João 4
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVI
1 Re goo wetsʼn ne btan na kuu kwathoz nke leettsoon, yelaazt goo reta kuu ne re zha kuu ne: “Na nap Mbi Nayon chaan Diox”, tak ret mbi nak chaan Diox. Leettsa tabaa ne thib zha lo goo, ner btsow goo preb zha naa chu wli Mbi Nayon chaan Diox nzo leen leettsoo zha o nagte Mbi Nayon chaan Diox. Tak mze lo yezlyu ree nzo re profet kuu wlit nak profet, re zha kuu mbez ndaa kwent chaan Diox.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ne tenzhee tak lebee goo naa cho nap Mbi Nayon chaan Diox: Reta zha kuu mbez lee Jesucrist myaad ngok men lo yezlyu ree, re zhaʼa nap Mbi Nayon chaan Diox.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Per lee re zha kuu mbez lee Jesús myaadt taxal men lo yezlyu ree, napt zhaʼa Mbi Nayon chaan Diox, sinke lee zhaʼa nap mbi kuu nayii ne Crist. Ne mbina goo lee mbi wenta yaad; ne lee nal nzole lo yezlyu ree.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Re goo kuu ndakʼn taxal zhiinn na, goo nak zha Diox, ne mtsowa goo gan lo re zha kuu nkediʼa; tak mas ney zha kuu naban leen leettsoo goo, nake zha kuu ndo lo re zha kuu nyelaazt Diox.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Reta zhaʼa nak zha yezlyu ree, kona kuu yezlyu ree ndediz zha ne nzhon re zha yezlyu ree kuu ni zha.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Per leeʼaa nakaa zhiinn Diox. Ne reta zha kuu nlebee Diox nzhon zha kuu niʼaa; per lee zha kuu nagt zha Diox, nzhont zha kuu niʼaa. Ne tabaa mod tak neʼaa naa cho nap Mbi Nayon kuu nak kuu wli, ne cho nap mbi chaan yalkedi.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Re goo wetsʼn ne btan na kuu kwathoz nke leettsoon, ndoblo ke leettsooʼaa thibaa ne tedibaa, tak lo Diox ndyaad yalnkelaaz. Ne reta zha kuu nke leettsoo taben, zhiinn Diox nak zhaʼa ne nlebee zhaʼa Diox.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Per lee zha kuu nket leettsoo taben, nlebeet zhaʼa Diox, tak Diox nak yalnkelaaz.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ne tenzhee mloo Diox yalnkelaaz chaan Diox loʼaa, tak mtaal Diox thibka Xgann Diox lo yezlyu ree, tsa por Xgann Diox kenoʼaa yalnaban kuu thitanax.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Ne koree nak yalnkelaaz: Nagte tak mke leettsooʼaa Diox, sinke lee Diox mke leettsoo reʼaa, kona mtaal Diox Xgann Diox nguth mdix faltaa.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Re goo wetsʼn ne btan na kuu kwathoz nke leettsoon, kwathoz mke leettsoo Diox reʼaa, kona noga lee ndoblo ke leettsooʼaa thibaa ne tedibaa.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Neeka thib men ter wii Diox; per os leeʼaa nke leettsooʼaa thibaa ne tedibaa, wlipaa lee Diox nabee leettsooʼaa ne lee yalnkelaaz chaan Diox ntsow nzhak naliʼaa.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Ne mndaa Diox Mbi Nayon chaan Diox loʼaa, ne lee Mbi Nayon nloo loʼaa thibka ndoʼaa kon Diox ne lee Diox thibka ndo kon lee.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Ne mwii nee Jesucrist ne ndaa nee kwent lee Xutaa Diox mtaal xgann Jesucrist, par telaa re men lo yalguth kuu thitanax.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Loka zha kuu gab lee Jesús nak Xgann Diox, zhaʼa ndo kon Diox ne lee Diox ndo kon lee zha.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Neʼaa ne nyelaazaa nke leettsoo Diox reʼaa. Lee Diox nak yalnkelaaz; ne lee zha kuu nke leettsoo taben ndo zhaʼa kon Diox ne lee Diox ndo kon lee zha.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ne tenzhee mod masraa nke leettsoo altaaʼaa par nzhak naliʼaa, tsa leettsa naab Diox kwent lo reta men neʼaa tekayaa Diox reʼaa; tak lo yezlyu ree nakaa taxal nak Jesucrist.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Ne ta nzo yalnkelaaz yent tseb. Tak lee zha kuu wlipaa nke leettsoo nzebt zhaʼa, tak leettsa nzeb men teriid men yalti. Kona os cho zha nzeb, nzeb zha tak ter ke leettsoo zha Diox ne taben zha kon dib ndroo leettsoo zha.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ne nke leettsooʼaa Diox, tak lee Diox mke leettsoo Diox reʼaa ner.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Os lee thib zha mbez: “Nke leettsoon Diox”, ne nayii zha ne zha wets zha, zha nkedi nak zhaʼa. Os lee zha nket leettsoo zha wets zha, kuu ngwii zha, ¿xomod tak ke leettsoo zha Diox kuu ngwiit zha?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Jesucrist mndaa diiz ree loʼaa; loka zha kuu nke leettsoo Diox, noga ndoblo ke leettsoo zha wets zha.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.