1 João 4
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs BKJ
1 Re goo wetsʼn ne btan na kuu kwathoz nke leettsoon, yelaazt goo reta kuu ne re zha kuu ne: “Na nap Mbi Nayon chaan Diox”, tak ret mbi nak chaan Diox. Leettsa tabaa ne thib zha lo goo, ner btsow goo preb zha naa chu wli Mbi Nayon chaan Diox nzo leen leettsoo zha o nagte Mbi Nayon chaan Diox. Tak mze lo yezlyu ree nzo re profet kuu wlit nak profet, re zha kuu mbez ndaa kwent chaan Diox.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Ne tenzhee tak lebee goo naa cho nap Mbi Nayon chaan Diox: Reta zha kuu mbez lee Jesucrist myaad ngok men lo yezlyu ree, re zhaʼa nap Mbi Nayon chaan Diox.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Per lee re zha kuu mbez lee Jesús myaadt taxal men lo yezlyu ree, napt zhaʼa Mbi Nayon chaan Diox, sinke lee zhaʼa nap mbi kuu nayii ne Crist. Ne mbina goo lee mbi wenta yaad; ne lee nal nzole lo yezlyu ree.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Re goo kuu ndakʼn taxal zhiinn na, goo nak zha Diox, ne mtsowa goo gan lo re zha kuu nkediʼa; tak mas ney zha kuu naban leen leettsoo goo, nake zha kuu ndo lo re zha kuu nyelaazt Diox.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Reta zhaʼa nak zha yezlyu ree, kona kuu yezlyu ree ndediz zha ne nzhon re zha yezlyu ree kuu ni zha.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Per leeʼaa nakaa zhiinn Diox. Ne reta zha kuu nlebee Diox nzhon zha kuu niʼaa; per lee zha kuu nagt zha Diox, nzhont zha kuu niʼaa. Ne tabaa mod tak neʼaa naa cho nap Mbi Nayon kuu nak kuu wli, ne cho nap mbi chaan yalkedi.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Re goo wetsʼn ne btan na kuu kwathoz nke leettsoon, ndoblo ke leettsooʼaa thibaa ne tedibaa, tak lo Diox ndyaad yalnkelaaz. Ne reta zha kuu nke leettsoo taben, zhiinn Diox nak zhaʼa ne nlebee zhaʼa Diox.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Per lee zha kuu nket leettsoo taben, nlebeet zhaʼa Diox, tak Diox nak yalnkelaaz.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Ne tenzhee mloo Diox yalnkelaaz chaan Diox loʼaa, tak mtaal Diox thibka Xgann Diox lo yezlyu ree, tsa por Xgann Diox kenoʼaa yalnaban kuu thitanax.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Ne koree nak yalnkelaaz: Nagte tak mke leettsooʼaa Diox, sinke lee Diox mke leettsoo reʼaa, kona mtaal Diox Xgann Diox nguth mdix faltaa.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Re goo wetsʼn ne btan na kuu kwathoz nke leettsoon, kwathoz mke leettsoo Diox reʼaa, kona noga lee ndoblo ke leettsooʼaa thibaa ne tedibaa.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Neeka thib men ter wii Diox; per os leeʼaa nke leettsooʼaa thibaa ne tedibaa, wlipaa lee Diox nabee leettsooʼaa ne lee yalnkelaaz chaan Diox ntsow nzhak naliʼaa.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Ne mndaa Diox Mbi Nayon chaan Diox loʼaa, ne lee Mbi Nayon nloo loʼaa thibka ndoʼaa kon Diox ne lee Diox thibka ndo kon lee.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Ne mwii nee Jesucrist ne ndaa nee kwent lee Xutaa Diox mtaal xgann Jesucrist, par telaa re men lo yalguth kuu thitanax.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Loka zha kuu gab lee Jesús nak Xgann Diox, zhaʼa ndo kon Diox ne lee Diox ndo kon lee zha.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Neʼaa ne nyelaazaa nke leettsoo Diox reʼaa. Lee Diox nak yalnkelaaz; ne lee zha kuu nke leettsoo taben ndo zhaʼa kon Diox ne lee Diox ndo kon lee zha.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Ne tenzhee mod masraa nke leettsoo altaaʼaa par nzhak naliʼaa, tsa leettsa naab Diox kwent lo reta men neʼaa tekayaa Diox reʼaa; tak lo yezlyu ree nakaa taxal nak Jesucrist.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Ne ta nzo yalnkelaaz yent tseb. Tak lee zha kuu wlipaa nke leettsoo nzebt zhaʼa, tak leettsa nzeb men teriid men yalti. Kona os cho zha nzeb, nzeb zha tak ter ke leettsoo zha Diox ne taben zha kon dib ndroo leettsoo zha.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Ne nke leettsooʼaa Diox, tak lee Diox mke leettsoo Diox reʼaa ner.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Os lee thib zha mbez: “Nke leettsoon Diox”, ne nayii zha ne zha wets zha, zha nkedi nak zhaʼa. Os lee zha nket leettsoo zha wets zha, kuu ngwii zha, ¿xomod tak ke leettsoo zha Diox kuu ngwiit zha?
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Jesucrist mndaa diiz ree loʼaa; loka zha kuu nke leettsoo Diox, noga ndoblo ke leettsoo zha wets zha.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.