1 Coríntios 8
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NAA
1 Lee nal tan kwent chaan re kuu ntsib zha lo re diox re men yezlyu ree, wli retalee ne naa xomod nak koree. Per nlazʼn telaaz goo. Lee yalnzhaak ntsow ndrub men, per lee yalnkelaaz ntsow mas ney ndo men lo Diox.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 Ne os lee thib zha ndak zha nzhaak zha lut, neeka lut ter yen zha re kuu taxal ndoblo yen zhay.
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 Ne os lee thib zha nke leettsoo Diox, Diox nlebee zhaʼa.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Lee nal tan kwent, naa chu wen wu zha beel kuu ntsib zha lo re diox re men yezlyu ree. Wen neʼaa nataagt re diox re men yezlyu ree, ne wen neʼaa thibka Diox nzo.
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Tegal ndak re men kwathoz diox nzo yibaa ne lo yezlyu ree, ne wlipaa ndak re men nzo kwathoz re diox ne kwathoz re zha kuu nabee,
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 per lee loʼaa thibka Diox nzo kuu nak Xutaa, ne lee Diox mdexkwaa reta kwaa, ne zha Diox nakaa. Ne noga nzo thibka Zha Nabee loʼaa, zhaʼa nak Jesucrist, ne por lee Jesucrist mdexkwaa reta kwaa, ne por lee Jesucrist nabanaa.
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 Per ret zha ne koree. Nzo cho goo ndala ngwalaaz goo re diox kuu nagt Diox, ne tak myey gooy, kona bee nzhow goo re beel kuu mbib lo re diozha, ne tak nyent goo xomod nake, kona nzhak chop xgab goo.
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Kayaat Diox reʼaa por kuu nzhowaa, nagt tak nzhowaa thib kwaa tsa mas wenaa, neeka nagt tak nzhowtaay tsa mas wentaa.
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 Per ndoblo wiiʼaa, tak cha ntsowaa koree, tsa lee re zha kuu neyt ndo nyelaaz Diox tsow thib kuu went.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 Os lee goo ne goo re koree, ne ndob goo nzhow goo ta ndaa zha re maa gon lo re diox re men yezlyu ree, ne os lee thib wets goo wii ngeyow goo kona, ne tak neyt ndo zha nyelaaz zha Diox no zha wu zha kuu ngeyow goo, kuu nak gon kuu ndaa zha lo re diozha.
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Ne por re kuu nyen goo, tsow goo tsa lee zha kuu neyt ndo lo Diox taa falt lo Diox, ne btelaaz goo noga por zhaʼa nguth Jesucrist.
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Ne leettsa ntsow goo lee wets goo kuu neyt ndo lo Diox, ndaa falt lo Diox, noga goo ndaa goo falt lo Jesucrist.
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 Kona, os lee kuu nzhowʼn ntsow lee wetsʼn o btan na tsow kuu went, mas wen wutʼn beel, tsa tsowʼn par taat zha falt.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.