1 Coríntios 2
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ARC
1 Re goo wetsʼn ne btan na, leettsa ngwatan kwent xkiiz Diox kuu wli lo re goo, mnit nay kon diiz kuu nagan neeka kon yalnzhaak chaan re men yezlyu ree.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Ne leettsa mndon lo re goo, nlaztʼn gagon na neeka thib kwent chaan goo, sinke thibka mndan kwent chaan Jesucrist kuu mke lo kruz lo goo.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Ne leettsa mzin na lo goo, neytʼn kwathoz nzhiitʼn ne nzebʼn,
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 ne leettsa mndan kwent xkiiz Diox lo goo, mnit nay kon yalnzhaak chaan re men yezlyu ree, neeka mtsowtʼn tsa yelaaz goo xkizʼn. Sinke lee Mbi Nayon ne yalney chaan Diox mtsow mloo re kuu thoz lo goo.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Ne nyelaaz goo Diox por yalney chaan Diox, nyelaazt goo Diox por yalnzhaak chaan re men yezlyu ree.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Kona, kon yalnzhaak ndediz nee lo re zha kuu ney ndo nyelaaz Diox, per nagte kon yalnzhaak chaan men yezlyu ree, ne neeka nagte kon yalnzhaak chaan re zha kuu nabee lo yezlyu ree, tak reta koree telux.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Lee nee ndediz nee kon yalnzhaak chaan Diox, kuu ngoo gaats desde leettsa terka texkwaa Diox yezlyu, tsa taa Diox yalnaban kuu thitanax loʼaa.
7 mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ne neeka thib re zha kuu mnabee lo yezlyu ree myent koree, tak os gayen zhay, gakeet zha Jesús Zha Nabee loʼaa lo kruz.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Taxal nzhab lo xkeets Diox:
9 Mas, como está escrito: As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu, e não subiram ao coração do homem são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Per lee Diox mloo re koree loʼaa por Mbi Nayon chaan Diox, tak lee Mbi Nayon nlebee reta kwaa, asta re xgab chaan Diox nlebee Mbi Nayon.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Wlipaa nin lo goo, neeka thib zha nlebeet xgab chaan tedib zha, sinke beeta xbi zha ne naa kwan nzo leettsoo zha. Ne leeka tata yent cho ne naa kwan ntsow Diox xgab, beeta Mbi Nayon chaan Diox ney.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Ne mkayaataa mbi yezlyu ree, leeʼaa mkayaa Mbi Nayon chaan Diox, tsa lebeeʼaa re kuu mndelaaz Diox loʼaa.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Kona ni nee re koree lo goo, kon yalnzhaak kuu nteed nee lo Mbi Nayon chaan Diox, ne nit neey kon yalnzhaak kuu mteed nee lo re men yezlyu ree, kona ndaa nee kwent chaan Diox lo re zha kuu nak zha Diox.
13 As quais também falamos, não com palavras de sabedoria humana, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Lee re zha kuu nyelaazt Diox, napt zha Mbi Nayon chaan Diox leettsoo, ne nyent zha re kuu nak chaan Mbi Nayon, tak kuu naxen nake lo zha. Ne gagt yen zhay, tak napt zha Mbi Nayon chaan Diox.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Per lee zha kuu nap Mbi Nayon chaan Diox, nap zha yalnzhaak par yen zha reta kuu, ne yent cho tak tediz lee zha went nak.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Tak lo xkeets Diox nzhab: “¿Cho nlebee xgab chaan Diox? ¿Cho zha tak loo lo Diox?” [Is. 40:13] Per leeʼaa napaa xgab chaan Jesucrist.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.