1 Coríntios 13
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVI
1 Os leen ndedizʼn xkiiz re men o xkiiz re mandad chaan Diox, per nket leettsoon taben da, nataagt re kuu nin, ne nakʼn taxal thib yiib kuu nke bi ne anta ndez.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Ne os lee Mbi Nayon chaan Diox mndelaaz lon, gakʼn profet, ne os leen nlebeen re kuu nagaats kuu nak chaan Diox, ne os leen nzhaakʼn reta kwaa, ne os leen nyelazʼn Diox, ne asta tak nabeen yiib thib yii ta ndobe, per nket leettsoon taben da, neeka lut nataagtʼn.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Ne os leen kiidʼn re chaan da lo re zha kuu ndechey, ne tan na par tey zha na lo ki, tak ndan kwent xkiiz Diox, per nket leettsoon taben da, nlortsint kona.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Lee zha kuu nke leettsoo:
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 zha kuu nke leettsoo, nit zha diiz went,
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 zha kuu nke leettsoo, nyowt leettsoo zha kuu went kuu ntsow tedib zha,
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Nla leettsoo zha ne zha taben zha, reta kuu nyelaaz zha, reta kuu mbet zha ne reta kuu nkez leettsoo zha.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Lee yalnkelaaz thitanax nxeke. Per lee tedib net re kuu ndelaaz Diox, nagte kuu xek thitanax, taxal re koree: re zha kuu nak profet, tetsin wiz gagt raa zhay, re zha kuu ndediz tedib net diiz, tetsin wiz tedizt raa zhay ne lee re yalnzhaak, tetsin wiz kayaat raa zhay.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Nal lutta nyenaa re kuu ne lutta nzhaakaa ndaaʼaa kwente, re kuu nlaaz Diox ne Diox loʼaa,
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 per leettsa tsin wiz kuu lee Zha Nali yaad, tsasi ndechet raa lee re kuu xegt.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Leettsa lutʼn mndedizʼn ne mtsowʼn xgab taxal ndyeen bzhizh, ne mlobeen taxal ndyeen, per leettsa ngokʼn zha byeʼa, mlan re mod kuu nap ndyeen.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Leeka tata nake nal, nloot re kwaa loʼaa taxal ndoblo looy loʼaa, beeta nlooy loʼaa taxal nloo re kuu loʼaa lo thib spej kuu yu na; per too thib wiz lee reta kwaa nambita looy loʼaa taxal nake. Nal lutta kuu nlebeen, per wiza lebee nay taxal nake, leeka taxal nlebee Dioxʼn nal.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Nal napaa tson kuu nxek thitanax: nyelaazaa Diox, ngebetaa kuu ne Diox taa Diox loʼaa ne yalnkelaaz; per kuu mas nataak lo rey nak yalnkelaaz.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.