1 Coríntios 13

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Os leen ndedizʼn xkiiz re men o xkiiz re mandad chaan Diox, per nket leettsoon taben da, nataagt re kuu nin, ne nakʼn taxal thib yiib kuu nke bi ne anta ndez.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Ne os lee Mbi Nayon chaan Diox mndelaaz lon, gakʼn profet, ne os leen nlebeen re kuu nagaats kuu nak chaan Diox, ne os leen nzhaakʼn reta kwaa, ne os leen nyelazʼn Diox, ne asta tak nabeen yiib thib yii ta ndobe, per nket leettsoon taben da, neeka lut nataagtʼn.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Ne os leen kiidʼn re chaan da lo re zha kuu ndechey, ne tan na par tey zha na lo ki, tak ndan kwent xkiiz Diox, per nket leettsoon taben da, nlortsint kona.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Lee zha kuu nke leettsoo:
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 zha kuu nke leettsoo, nit zha diiz went,
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 zha kuu nke leettsoo, nyowt leettsoo zha kuu went kuu ntsow tedib zha,
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Nla leettsoo zha ne zha taben zha, reta kuu nyelaaz zha, reta kuu mbet zha ne reta kuu nkez leettsoo zha.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Lee yalnkelaaz thitanax nxeke. Per lee tedib net re kuu ndelaaz Diox, nagte kuu xek thitanax, taxal re koree: re zha kuu nak profet, tetsin wiz gagt raa zhay, re zha kuu ndediz tedib net diiz, tetsin wiz tedizt raa zhay ne lee re yalnzhaak, tetsin wiz kayaat raa zhay.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Nal lutta nyenaa re kuu ne lutta nzhaakaa ndaaʼaa kwente, re kuu nlaaz Diox ne Diox loʼaa,
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 per leettsa tsin wiz kuu lee Zha Nali yaad, tsasi ndechet raa lee re kuu xegt.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Leettsa lutʼn mndedizʼn ne mtsowʼn xgab taxal ndyeen bzhizh, ne mlobeen taxal ndyeen, per leettsa ngokʼn zha byeʼa, mlan re mod kuu nap ndyeen.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Leeka tata nake nal, nloot re kwaa loʼaa taxal ndoblo looy loʼaa, beeta nlooy loʼaa taxal nloo re kuu loʼaa lo thib spej kuu yu na; per too thib wiz lee reta kwaa nambita looy loʼaa taxal nake. Nal lutta kuu nlebeen, per wiza lebee nay taxal nake, leeka taxal nlebee Dioxʼn nal.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Nal napaa tson kuu nxek thitanax: nyelaazaa Diox, ngebetaa kuu ne Diox taa Diox loʼaa ne yalnkelaaz; per kuu mas nataak lo rey nak yalnkelaaz.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.